Она до сих пор слабо верила в другую цель, которую ведьма считала такой важной.
Капитан Эли вернулся на свое место.
— Можете сколько угодно рассказывать членам экипажа о новой прекрасной империи вашего лорда Рала, пока платите за свои каюты.
Никки напряглась, собираясь потребовать принять их предложение, но Натан выступил вперед.
— Это очень разумно, капитан. Вы деловой человек, и мы будем справедливы. — Он развязал шнурки небольшого мешочка на своей ладони и опустил в протянутую руку капитана золотые монеты.
Мужчина удивленно посмотрел на монеты, борясь с собой, а затем вернул две золотые монеты Натану.
— Этого достаточно, благодарю.
— Мы всегда можем достать еще денег. Почему бы не сделать так, чтобы все остались довольны? — прошептал Натан Никки, когда капитан убрал монеты в кошелек.
Вместо того чтобы носить с собой мешки монет из д'харианской сокровищницы, Натан с помощью магии превращал в золото самый обычный металл, поэтому они никогда не испытывали недостатка в деньгах. Дикарям в Темных землях монеты были не нужны, но в цивилизованных городах Д'Хары Натан счел полезным иметь при себе некоторое количество золота.
— За такую цену, — добавил волшебник, — моя спутница и я получим по отдельному номеру.
Капитан добродушно усмехнулся.
— Номер? Смотрю, вы не бывали на борту кораблей вроде «Бегущего по волнам». Не удивлюсь, если вы вообще кораблей не видали. Да, я смогу найти для каждого из вас по каюте. Некоторые знатные аристократы могут счесть их туалетами, но в каждой каюте есть дверь и койка. После парочки недель в море вы посчитаете их отличным жильем.
Никки не заботило, насколько просторной будет каюта и мягкой мебель, если она доберется до нужного места.
— Это приемлемо.
Некоторые члены экипажа развалились на палубе, разглядывая новых пассажиров, словно те были диковинной рыбой, попавшейся в их сети. Корабль скоро отчаливал, и потому на борт поднималась вереница моряков: одни страдали от похмелья, другие тащили вещи, купленные в порту. Они с любопытством посматривали на Натана, явно восхищаясь его пышным нарядом и красивым мечом, но их взгляд задерживался на Никки — их привлекали ее длинные светлые волосы и черное платье, подчеркивающее изгибы тела. Никки не видела и следа молодого человека, которого спасла в переулке.
Чтобы избавить их от пристальных взглядов матросов, капитан повел двоих гостей в свою каюту. Идя по палубе, Никки заметила пятерых мужчин без рубашек, на широкой груди у которых были вытатуированы волнистые линии, состоящие из кругов. У всех пятерых была смуглая кожа и волосы грязно-коричневого цвета, зачесанные назад и собранные в конский хвост. Остальные матросы избегали взгляда Никки, но эти обнаженные по пояс нахальные мужчины смотрели на нее с откровенным вожделением.
Видя их похотливые ухмылки, Натан выступил вперед:
— Дайте дорогу! Или не узнали саму Госпожу Смерть?
Полуголые мужчины неохотно расступились.
Каюты Никки и Натана в кормовой части судна оказались крохотными и непритязательными, как и обещал капитан Эли.
— Даже маленькая каюта лучше, чем ночлег в лесу под холодным дождем в туманных Темных землях, — сказала Никки, заметив разочарование Натана.
— Колдунья, да ты просто излучаешь оптимизм, — ответил волшебник. — Согласен.
Когда солнце исчезло за дельтой реки Керн и начался отлив, они вернулись на палубу понаблюдать за приготовлениями к отправлению. Капитан Эли выкрикивал команды матросам, карабкавшимся по мачтам и реям, чтобы развернуть паруса. Моряки сняли толстые тросы с кнехтов и отвязали канаты от швартовных тумб на причале. На башнях вдоль гавани пробили склянки.
Она так и не увидела на борту Бэннона Фермера и боялась, что рыжеволосый паренек наткнулся в переулке на другую шайку головорезов и его настигла печальная, но ожидаемая участь.
Впрочем, когда матросы уже собирались поднять трап «Бегущего по волнам», на причал выбежал юноша с длинными рыжими волосами.
— Подождите меня, я уже бегу! Стойте же! «Бегущий по волнам», подожди!
Никки заметила, что теперь у него был меч, который подскакивал на бегу и бил его по бедру.
Бэннон ринулся вперед, отбрасывая с дороги торговцев и работников дока. Налетев на шатающегося пьяного матроса, который, видимо, позабыл, где его корабль, Бэннон увернулся и взбежал по трапу. Матросы расхохотались, а некоторые обменялись монетами.
— Я же говорил тебе, он слишком глуп, чтобы сбежать с судна при первой же возможности.