Никки нахмурилась.
— В этом нет нужды. Я спасла тебе жизнь потому, что оказалась в нужном месте, и потому, что презираю тех, кто охотится на слабых. — В ее планы не входило позволять молодому человеку заискивать перед ней. — Мне не нужны твои подарки.
Он достал маленький сверток из мягкой ткани и положил его на ладонь.
— Но вы должны это принять.
— В этом нет необходимости, — повторила колдунья, в этот раз жестче.
— Думаю, есть, — голос Бэннона стал более уверенным.
Он неловко отставил меч в сторону, присел на корточки возле борта корабля и развернул ткань, под которой оказалась жемчужина размером со слезу убитой горем женщины.
— Мне не нужны твои подарки, — снова повторила Никки.
Бэннон отказывался слушать.
— На острове Кирия меня научили хорошим манерам. Мои родители хотели, чтобы я был со всеми вежлив и не оставался в долгу. Вы помогли мне, когда я в этом нуждался. Вы спасли меня и наказали тех злых людей. Отец говорил, что если я хочу быть порядочным человеком, то должен уметь благодарить. Неважно, ожидали ли вы чего-то в ответ. Я должен отдать это вам.
Его дыхание участилось, когда он протянул ей жемчужину. Казалось, она сделана из серебра и льда.
— Это жемчужина желаний, которую мне выдали как предоплату за работу на судне. Капитан говорит, что к концу путешествия у нас их будет полно, но мне хотелось получить одну сразу. — Он напряженно кивнул. — Сейчас это большая редкость, и я хочу отдать ее вам.
Мимо них прошел вахтовый.
— Редкость? — насмешливо сказал он. — Это так, остатки. Мы выгрузили в Танимуре два сундука, битком набитых такими жемчужинами — как раз столько капитан Эли платит за все плавание. Совсем скоро мы наполним еще несколько таких сундуков по пути на юг.
Бэннон крутанулся к подслушивающему матросу, крепко сжимая в руке жемчужину желаний.
— Вообще-то, это личный разговор.
— Это корабль, капустный фермер! Подумай об этом еще раз, когда захочешь найти на борту уединенное местечко.
Бэннон поднял свой меч в защитной позиции.
— Сейчас она кое-чего да стоит, так как это последняя жемчужина желаний. Я хочу отдать ее колдунье, и если ты будешь к ней плохо относиться, она свернет тебе шею и остановит сердце. Я видел это своими собственными глазами.
Матрос снова засмеялся и удалился.
Хотя Никки не хотела брать подарок, она понимала всю сложность обязательств. Она на самом деле спасла паренька, хотя и не собиралась этого делать.
— Мне достаточно, если ты усвоил урок и научился не быть жертвой, Бэннон Фермер.
— Но мне этого недостаточно, — настойчиво сказал Бэннон и вновь протянул жемчужину желаний. — Просто примите ее. Можете выбросить за борт, но я хочу поступить правильно. Я сделаю, что должен.
Жемчужина в ее пальцах была гладкой и холодной. Никки катала ее на ладони кончиком пальца.
— Прими я ее, к чему меня это обяжет? Чего ты ждешь?
Бэннон покраснел, сильно смутившись.
— Ничего! Я бы никогда не попросил... я и не думал!
— Только если ты в этом уверен. — Ее голос стал жестче.
— Это ведь жемчужина желаний. Разве вы не знаете?
— Нет, не знаю. Она обладает какой-то ценностью или это просто симпатичная безделушка? — Видя, что она его обидела, Никки неохотно смягчила тон. — Красивая жемчужина. Не знаю, видела ли я когда-нибудь прекрасней.
— Это жемчужина желаний, — повторил он. — Вы должны загадать желание. Может, это просто легенда, но я слышал, что жемчужины желаний собирают в себе мечты, и можно исполнить одну, если пожелать.
— Кто же верит в это? — спросила Никки.
— Многие. Поэтому «Бегущий по волнам» получает столько прибыли за каждый рейс. Капитан Эли знает, где находится длинная гряда особых рифов. Он собирает жемчужины желаний и продает в портовых городах — по крайней мере, так говорят другие моряки. — Он понизил голос и опустил подбородок. — Ведь вы знаете, этой мой первый рейс.
Никки держала на ладони жемчужину, думая о том, куда они направляются, и о миссии, данной ведьмой Натану. Несомненно, это будет долгое путешествие. Она взглянула на ледяной серебристый шарик, освещенный лунным светом, и сказала:
— Ладно, тогда я желаю, чтобы это морское путешествие привело нас в Кол Адаир. — Она сжала жемчужину в пальцах и опустила ее в маленький карман своего черного платья.
Глава 9
«Бегущий по волнам» шел на юг по открытой воде, оставив берега далеко позади. Проведя столько времени в плену Дворца Пророков, Натан привык сидеть днями напролет, но сейчас он хотя бы находился на воздухе и вдыхал свежий бриз. На расстоянии Танимура превратилась в просто воспоминание — в тысячу лет воспоминаний, если быть точным. Настало время обзаводиться новыми. У Рэд осталась книга его прошлого, но у него был новый том для многочисленных будущих приключений. Теперь, без дара предсказания, все неожиданности и повороты грядущего были сюрпризами, как им и положено.