Выбрать главу

— Какой след?

— Он выглядел человеческим... почти. Между пальцами были перепонки, как у морского создания. Рядом был слабый отпечаток чего-то, похожего на край плавника, а на месте ногтей отпечатались острые когти.

Натан усмехнулся.

— Хорошая история! А говоришь, с тобой ничего не приключалось.

— Наверное... — Бэннон не казался таким уж уверенным.

Масса медуз и не думала успокаиваться. Широкоплечий Карл, подбадриваемый членами команды, взял усеянный зубцами гарпун и привязал веревку к кольцу на конце рукояти. Пока остальные ликовали и свистели, опытный моряк перегнулся через борт и бросил гарпун в одну из медуз, которая напоминала большой волдырь.

Стальной наконечник проткнул оболочку, и желеобразное существо лопнуло, превратившись в дымящуюся лужицу. Останки остались плавать среди других медуз, и те бросились от них врассыпную, словно грабители с места преступления.

С грубым хохотом другие моряки побежали за гарпунами, а Карл за веревку вытащил свой гарпун и изумленно крякнул.

— Посмотрите! Посмотрите на это.

Заостренный железный наконечник дымился и уже начинал разваливаться, разъедаемый кислотой.

Другие матросы замерли, приготовившись кинуть свои гарпуны, словно лопанье медуз было игрой. Любопытный Карл протянул свой огрубелый палец к дымящемуся наконечнику гарпуна, но прежде, чем он успел к нему прикоснуться, Натан выкрикнул предупреждение:

— Оставь эту затею, не то останешься не только без наконечника гарпуна, но и без руки!

Капитан Эли выговаривал им всем.

— Я говорил вам оставить медуз в покое! В море и так хватает опасностей, не нужно создавать дополнительные.

Моряки со стуком опустили гарпуны, а потом боязливо их убрали.

Глава 11

«Бегущий по волнам» уже неделю шел на юг. Крупные прибрежные города Древнего мира остались позади, и Никки беспокоилась из-за изменившихся течений, розы ветров и неверных созвездий в ночном небе.

— Мы заблудились? — спросила она в один из дней, стоя рядом с капитаном Эли на носу корабля.

— Госпожа колдунья, я прекрасно знаю, куда плыву. — Он покатал между пальцами мундштук трубки, а затем вернул ее в рот. — Мы идем прямо на рифы.

Натан случайно услышал разговор и подошел к ним.

— Звучит зловеще.

Подгоняемый устойчивым морским ветром «Бегущий» быстро шел вперед.

— Ничуть, если знаешь, куда направляешься. — Взгляд капитана был устремлен вдаль.

— Как вы можете быть в этом уверены? Вы утверждали, что карты и течения больше не верны, — возразила Никки.

— Да, но я капитан, и в моих венах течет соленая морская вода. Я чувствую море. Чтобы торговать в Серримунди или Лефтонской гавани, нужно добыть мой самый ценный товар. Завтра утром вы поймете, о чем я говорю.

И капитан Эли оказался прав.

— Пенная линия на юге, капитан! — прокричал с вороньего гнезда на грот-мачте заступивший на вахту Бэннон. — Кажется, море волнуется.

Капитан склонился к резной носовой фигуре Матери морей, прикрывая глаза от солнца.

— Там рифы.

Никки наблюдала, как полуголые ныряльщики за жемчужинами тормошат друг друга, словно пробуждаясь после долгого сна.

— Пришло время поработать, — сказал Сол, их лидер.

Элджин лениво потянулся.

— Я достану веревки и грузила.

Трое других, Пелл, Буна и Ром, начали глубоко дышать, разминать плечи и встряхивать руками. Глядя на размер их грудных клеток и оценивая объем легких, Никки предположила, что ныряльщики способны находиться под водой довольно долго.

Буна прищурился, глядя на Никки.

— Когда мы получим славный улов жемчужин желаний, может, леди согласится исполнить наши желания?

Натан был в ярости от столь гнусного комментария, но Никки спокойно ответила:

— Если исполнится мое желание, твой мозг будет не способен на такие мысли.

* * *

Капитан Эли без всяких карт вел «Бегущего по волнам» через неспокойную воду, обходя темные преграды торчавших из воды рифов. В глубоких каналах кораблю хватало места для маневров.

Матросы спустили паруса, намотали их на нок реи и крепко привязали. Когда корабль лег в дрейф, они бросили якорь в спокойной воде. Волны пенились, накатывая на внешний край скрытого под поверхностью кораллового рифа.

Когда судно встало на якорь, матросы с нетерпением стали наблюдать за приготовлениями ныряльщиков.

— Ныряем по двое, — отрывисто давал указания Сол. — Сначала я с Элджином, а потом Ром с Пеллом. Когда они вынырнут, я уже отдохну, чтобы нырнуть вместе с Буной. — Он закинул руки за спину, демонстрируя широкую грудь с цепью вытатуированных кругов.