— Отлично. — Натан разогнулся, издав довольный звук. — Полагаю, это путевая точка, которую мы искали.
Никки пробрало холодом, когда она увидела огрубевшие, обветренные слова, высеченные на следующем камне:
«Там волшебник узреет то, что поможет ему снова стать целым».
Слова на третьем камне заставили ее горло пересохнуть.
«Колдунье суждено спасти мир».
Натан удивленно посмотрел на нее и вскинул руку, разминая пальцы.
— Снова стать целым? Как ты думаешь, это значит, что я смогу снова коснуться своего Хань? Использовать магию? Рэд знала! Она знала!
Никки нахмурилась, чувствуя, как стянуло живот.
— Как бы мне не хотелось признаваться в этом, но это придает правдоподобность тому, что написала ведьма.
Бэннон смутился.
— Что? О чем вы? О пророчестве? — Он переводил взгляд с одной на другого.
— Пророчеств больше не существует, — сказала Никки, но ее слова звучали неубедительно. Возможно, если это предсказание было достаточно старым, то сгорело в ткани мироздания, прежде чем всё привычное изменилось само по себе…
— Я думал, что мы потерпели кораблекрушение и потерялись, — удивленно сказал Натан. — Как ни странно, эта катастрофа, возможно, привела нас именно туда, куда мы и должны были прийти.
— Я предпочитаю выбирать направление сама, — возразила Никки, но она не могла спорить со своими глазами. Ей не нужно было пророчество, чтобы помочь спасти мир или поддержать Ричарда Рала любым возможным способом. И если ей нужно было отправиться в это таинственное место, называемое Кол Адэр, тогда она сделает это, как и Натан.
Волшебник поджал губы, рассматривая камни.
— Только дурак пытается противостоять такому явному пророчеству. При этом человека обычно касается та же участь, но в гораздо худшем виде.
Никки двинулась дальше, оставив камни позади.
— Мы идем к Кол Адэр, где бы он ни находился, — сказала она.
После того, как высокая каменная пирамида осталась в отдалении, Никки услышала громкий треск и грохот в ветреном безмолвии за ними. Они все одновременно развернулись, чтобы увидеть, как рушится нагромождение сложенных камней. С вершины посыпались камни, подминая центр, и все сооружение развалилось, став лишь грудой булыжника. Пирамида послужила своей цели.
Спустившись с высоты к мысам, они натолкнулись на кости чудовища. Длинный скелет развалился меж камней и зарослей травы повыше линии прилива. Его голова была размером с повозку — из треугольного черепа торчали клыки-кинжалы, а глазницы были размером с пещеру. Позвоночник чудища растягивался вдоль скал, к пляжу, как костяной канат длиной с десяток лошадей. Бесчисленные изогнутые ребра образовали длинный и разрушенный тоннель, который сужался ближе к хвосту существа.
— Это не дракон, — заметил Натан.
— Драконы в основном вымерли, — подтвердила Никки.
Бэннон скрестил руки на груди.
— Это морской змей, но только маленький. Мы часто видели их плывущими возле берега Кайрии во время брачного сезона, когда цветут водоросли.
Глядя на длинный скелет, Никки предположила, что существо умерло в море и его тело приливом выбросило на берег, где чайки и другие падальщики начисто все объели. Всего на нескольких изгибах костей остались высохшие кусочки плоти.
— Если это маленький морской змей, я рада, что «Идущий» не столкнулся с его сородичами.
Путники шли по пляжу, пока ближе к вечеру не начался прилив. Солнце опустилось пылающим шаром в водные просторы. Троица брела, не встретив ни дорог, ни деревень, ни доков, ни даже остатков давнишних костров, которые указали бы на присутствие человека. Эта земля казалась дикой, незаселенной и неисследованной.
Бэннон ускакал вперед, направляясь к большому утесу, который преградил им путь, вынуждая идти к морю.
— Надо спешить. Начинается прилив, и он перекроет нам дорогу. По мне так лучше пройти по пляжу, чем взбираться в эти скалы.
Дальше путники хлюпали, идя по щиколотку в воде, обходя препятствие и перелезая через покрытые водорослями камни.
— Нам сюда, — сказал Бэннон. — Будьте осторожны, не оступитесь.
Но когда они зашли за угол, в бухту, молодой человек застыл на месте. Он расправил руки, чтобы поймать равновесие на высокой скале.
Никки увидела то, что привлекло его внимание. Словно игрушка, на пике скалы торчал неизвестный разбитый корабль. Мало что сохранилось от его шпангоутов, досок корпуса и длинного киля. Время и непогода превратили его в похожие на скелет останки.