Выбрать главу

Джейк взглянул на него, но промолчал. Он со вздохом сожаления опустился на скамью и потянулся рукой к коробке с пивом, которую приметил ещё в начале обыска. Не спуская с Леона глаз, открыл банку и с жадностью опустошил её до дна. Потом в ход пошла вторая. Утолить мучавшую его жажду, а также оценить вкус пенного напитка удалось только после третьей банки. Четвертую он уже пил не спеша. И это было божественно.

Джейк вытер ладонью губы и прислушался. Несмотря на то, что он осуществил задуманное и оставил остров, его по-прежнему не покидало ощущение смутно растущей тревоги. Каждой клеточкой своего организма он чувствовал подвох.

Что-то здесь было не так.

Слишком уж легко им дали уйти. Зная не понаслышке о жестоких и суровых нравах преступного мира, нетрудно было догадаться, что главные события ждут их ещё впереди.

Джейк осмотрелся. Вокруг ничего подозрительного, что смогло бы привлечь его внимание. Лишь негромкое равномерное постукивание мотора нарушало тишину, да игриво билась о борт слабая волна. Впереди блестела посеребренная луной водная гладь.

Он вздохнул: только бы успеть и без осложнений добраться до спасительного берега, а дальше уже легче.

Нортон по-прежнему сидел за штурвалом, напряжённо вглядываясь в темноту. Конечно, это было очень рискованно — двигаться по акватории вслепую без огней: велика вероятность налететь на подводные камни или отмель. И всё же утонуть или разбиться о скалы было бы намного лучше, чем снова вернуться на остров. И Джейк искренне надеялся, что на этот раз Господь не оставит его.

— Леон, — тихо позвал он своего заложника. — Надеюсь, ты понимаешь, что я не верю твоим обещаниям о красивой жизни… Скажи честно: какую ты уготовил мне участь на самом деле?

Нортон повернул голову. Его глаза зловеще блеснули в темноте:

— Пока тебе крупно повезло, парень, — глухо произнёс он. — Ещё никому не удавалось от меня сбежать… Но больше я ничего не скажу. Если тебя покинет удача, ты всё узнаешь сам. И вот тогда я тебе не позавидую.

От его угрозы Джейку стало не по себе. Он на мгновение опустил взгляд, а затем снова уставился в затылок Леона:

— Я так и думал.

Они плыли в ночной тишине ещё некоторое время, до тех пор, пока вдали не стали появляться смутные очертания кустов и деревьев.

Когда до берега оставалось рукой подать, впереди показались навигационные огни двигающегося навстречу какого-то судна.

Нортон тоже заметил его появление. Забыв о штурвале, он внимательно вглядывался в кромешную темень за бортом, разбавленную мутным лунным светом.

Судно приближалось, постепенно приобретая размеры и цвет. Когда стало ясно, что это катер, на нём неожиданно вспыхнули огни прожекторов, судно замедлило свой ход и остановилось. Было непонятно, кому оно принадлежало: частному лицу или полицейскому патрулю. На его борту легко могли оказаться преследователи. С такого расстояния, да ещё против яркого света невозможно было разглядеть опознавательные знаки таинственного судна.

От катера отделилась моторная лодка и направилась в сторону беглецов. Джейк понял, что они обнаружены, несмотря на все принятые меры предосторожности, и вытащил из-за пояса пистолет. Теряясь в догадках, он тоже включил прожектор, освещая гостям путь. Но, скорее, сделал это из чувства самосохранения, желая защитить себя от неожиданных сюрпризов.

Немного успокаивала мысль, что таинственный катер возник с противоположной от острова стороны, тогда как по всем законам погони преследователи должны находиться за спиной жертвы. Хотя в данной ситуации он ни за что не поручился бы с уверенностью.

Теперь, когда лодка покрыла между ними большую часть расстояния, Джейк смог различить в ней трёх человек в форме. Он облегчённо вздохнул, но пистолета не убрал.

Лодка подошла к катеру вплотную, и незваные гости стали подниматься на борт.

Один из них в форме лейтенанта полиции вежливо козырнул.

— Лейтенант Николас Хант, береговая охрана, — представился он. — Прошу извинения за вторжение. Это всего лишь очередная проверка. Мы получили сообщение о появлении в этом районе подозрительного судна. Сами понимаете, вокруг так много заповедных зон, поэтому и приходится прочёсывать весь сектор. Пожалуйста, предъявите ваши документы.

И тут его брови поползли вверх, потому что Джейк шагнул вперёд, по-прежнему сжимая в руке пистолет.

— Опустите оружие! — возмутился лейтенант, не теряя, однако, самообладания.

— Да, конечно, — согласился Джейк. — Я сделаю это с радостью после того как вы покажете мне своё удостоверение. Откуда мне знать, что вы не выдаёте себя за полицейского?