Выбрать главу

— Возможно, — не стала спорить Элис. — Но эти «малыши» — наш шанс на спасение и, может быть, единственный шанс. Ни один из транспортных механизмов не подходит к поверхности настолько близко, чтобы спасатели с «Рейнджера» смогли вызволить нас из плена. Теперь же, после того, как на корабле убедились, что Канталупа — настоящий живой организм, думаю, их благородный порыв и вовсе пропадет. Кроме того, у кого-нибудь из вас есть лучшее предложение?

Никто не ответил.

— Я согласен с Робертом, что мы не знаем истинной временной шкалы на Канталупе, — наконец, сказал Карл. — Но вполне может быть, что до «родов» остались считанные часы, поэтому нужно торопиться. Я тоже думаю, что это единственный шанс на спасение.

— Мы должны действовать быстро, — кивнула Элис. — Прямо сейчас.

— Вот поэтому меня надо оставить здесь, — принялся за свое Карл. — Иначе мы все можем погибнуть.

— Нет, вы несносны, — сказала Элис. — Главное, что нам нужно, — это хорошая карта окрестностей.

Она несколько раз обошла вокруг сфер-«близнецов» и вскоре нашла транспортную линию, которая вела к ним.

— Ага, все понятно. В путь! А вы, Карл… Если я услышу от вас еще одно слово, то я заблокирую ваше переговорное устройство. Мы должны выбраться отсюда все до одного.

— Есть, — отозвался Карл.

Элис направилась к тому месту, с которого, как ей казалось, они попали в этот голографический театр.

— Роберт, назначаю вас замыкающим, — распорядилась она. — Особенно следите за Карлом.

— С удовольствием, — усмехнулся доктор.

Вскоре земляне оказались на «вокзале».

— Давайте еще раз убедимся, что именно этот лифт ведет к «близнецам». Ошибка будет стоить нам жизни.

Через несколько минут и Люси, и Роберт подтвердили правильность выбора пути. Тогда Элис нажала на круг и вскоре вплыла в транспортную сферу. Лишь когда лифт тронулся с места, она позволила себе закрыть глаза.

ГЛАВА 17

НЕПОДВИЖНОСТЬ

Элис, заняв свое место в транспортной сфере, всем телом почувствовала центробежную силу.

— Кажется, лифт не только вращается вокруг своей оси, но и ускоряется, — сказал Роберт.

— Между прочим, — заметила Люси, — чем ближе мы будем подходить к поверхности, тем яростнее лифт должен будет преодолевать силу тяжести. А это значит, что будет увеличиваться сила, которая толкает лифт наверх.

Элис вдруг поймала себя на мысли, что не слышала от Карла ни слова с того самого момента, как они вошли в транспортную сферу.

Она переключилась на двустороннюю связь и тихо спросила:

— Карл, с вами все в порядке?

Ни слова в ответ.

— Карл, как вы себя чувствуете?

Короткий зуммер подтвердил, что Карл принял послание.

— Прекрасно, — наконец надломленным голосом произнес он.

— Вы уверены? Что-то мне не нравится ваш голос.

— Все о'кей, — как можно развязнее ответил Карл.

Его голос звучал так, будто он сейчас держал над головой штангу весом килограммов в сто.

— Вам бы посоветоваться с Робертом, Карл. По-моему, вы очень плохи.

— Он снова предложит мне успокаивающие лекарства, а от них меня клонит в сон. Если я упаду в обморок или засну, то окончательно стану для вас обузой.

— Не стоит об этом беспокоиться, — ответила Элис. — Ведь здесь вы ничего не весите, и мы сможем нести вас на себе столько, сколько нужно.

Карл надолго замолчал, а потом внезапно спросил:

— Можете ли вы пообещать мне?.. Я знаю, вы ничем мне не обязаны, но…

— Что вам пообещать?

— Если вы решили… решили меня здесь оставить… Обещайте, что скажете мне об этом заранее. Если вы хотите оставить меня спящим, то…

— Я обещаю.

Было слышно, как Карл тяжело вздохнул, будто собирался что-то сказать. Но он промолчал.

— А почему вы думаете, что мы хотим вас здесь оставить? Почему вы так решили? Скажите.

Элис была уверена, что никогда не дождется правдивого ответа, но, видимо, боль настолько овладела Карлом, что он решил выговориться перед лицом возможной смерти.

— Мой отец ушел от нас, когда мне было шесть лет. Я узнал об этом лишь на следующее утро от матери. С тех пор я не видел отца. Но я до сих пор считаю, что он поступил нечестно, бросив нас, даже не попрощавшись.

— Хорошо, Карл. Простите меня.

— Это было уже очень давно.

«Не так уж давно, раз это до сих пор приносит боль», — подумала Элис и сказала:

— Обещаю вам, Карл, что мы не бросим вас.

— Нет, вы можете меня оставить. Наверное, даже должны. Только не делайте этого, не попрощавшись, без предупреждения, — Карл тяжело сглотнул и добавил: — Прощание со мной не слишком вас задержит.