— Этим путем мы выйдем к «малышам», — объявил Роберт, показывая рукой на отверстие в стене.
— Отлично, — бодро отозвалась Элис. — Карл, вы готовы к последнему броску?
— Разумеется.
Карл старался не терять оптимизма.
— Ладно. Роберт, вы пойдете первым, затем Люси, потом вы, Карл, а я буду замыкающей.
Вскоре земляне оказались в помещении, которое отличалось от предыдущего лишь отсутствием входа в лифтовую шахту.
Карл был настолько слаб, что даже надолго застрял в отверстии, и Элис с Робертом пришлось изрядно повозиться, чтобы втащить его в следующее помещение. Передвигался Карл тоже с большим трудом. Элис пожалела, что при подготовке к миссии они забыли прихватить компактные носилки.
«Почему остановка лифта не подходит близко к такому важному объекту, как пара «близнецов»? — думала Элис. — Все-таки мы до сих пор не знаем и миллионной доли о Канталупе». Мысль о том, что Канталупа может производить себе подобных, по-прежнему казалась совершенно дикой.
Элис, еще раз взглянув на дисплей, убедилась, что они на правильном пути. Их путешествие из помещения в помещение выглядело на голограмме коротеньким отрезком, однако со времени плавания по ядру Канталупы прошло уже больше четырех часов.
Вдруг Роберт остановился и, повернувшись к остальным, произнес:
— Кажется, мы у цели.
Эти слова доктора показались Элис самыми прекрасными с начала путешествия по Канталупе.
Последнее помещение, которое пришлось пройти группе, оканчивалось тупиковой стеной. На ней был изображен знакомый уже круг. Круг оказался такого же размера и имел такую же «кожаную» поверхность, как и вход в лифт. Налево и направо от стены тянулся довольно узкий коридор, который уходил очень далеко, и лучи даже четырех фонарей не смогли пробиться сквозь темноту.
Карл от усталости и боли обессиленно опустился на пол.
Первой к кругу подошла Люси.
— Не возражаете? — спросила она.
— Действуйте, Люси, — согласилась Элис.
Девушка коснулась центра круга, но, к всеобщему бескрайнему удивлению, «дверь» отказалась открыться. Люси нажала сильнее. Однако ничего не изменилось. На помощь пришел Роберт, но вход по-прежнему оставался закрытым.
— Может, надо касаться в какой-то последовательности? — предположил Карл.
— А может, это вовсе и не вход? — засомневалась Люси.
— Вероятно, «дверь» просто заперта, — заметил Роберт. — Это хороший признак. Если мы правы и действительно наткнулись на новорожденных канталупчиков, то они, значит, приготовились к «путешествию».
Все недоуменно молчали, пока Элис наконец не предложила:
— Судя по всему, эти коридоры идут по периметру одного из «малышей». Вы, Люси, идите налево и посмотрите, нет ли еще где такой же «двери». А вы, Роберт, идите направо.
Без лишних слов Люси и Роберт отправились по коридору в противоположных направлениях.
Элис подошла к стене и с силой ударила по кругу. И снова ничего не произошло.
— Это была блестящая попытка, — слабо рассмеялся Карл.
Элис почувствовала себя уязвленной и глупой.
— Со мной такое было много раз, — как ни в чем не бывало продолжил Карл. — Знаете, сломается у приятеля калькулятор или телефон, ты берешься помочь, вертишь в руках вещицу так и этак, забывая, что ее уже вертели до тебя сто раз. Только потом понимаешь, что вещь действительно сломана.
Элис, помрачнев, опустилась на пол рядом с Карлом.
— Однажды моя мать нашла нашего кота мертвым, — пустилась она в воспоминания. — Белолобику было уже шестнадцать лет, и последних два месяца перед смертью он пребывал в полусонном состоянии, его совершенно невозможно было растормошить. Когда мама сообщила мне о смерти Белолобика, я ей не поверила, пока не убедилась в этом сама.
— Должно быть, в каждом из нас скепсиса больше, чем доверчивости. Если бы мы всему слепо верили, то нами было бы легко манипулировать.
— Может быть, — задумчиво согласилась Элис. — Но часто мы очень легко соскальзываем к недоверию.
После долгой паузы она спохватилась:
— Люси! Роберт! Даю вам еще пять минут. Возвращайтесь, если ничего не найдете.
— Понял, — ответил Роберт.
— Будет исполнено, — по форме отозвалась Люси.