Выбрать главу

ОФИЦЕР. Не стоит. Я… я никогда не видел вашего завещания…

ФРЕЙД. А моя дочь? Скоро она будет дома?

ОФИЦЕР. Скоро.

ФРЕЙД (с иронической улыбкой). Очень скоро?

ОФИЦЕР. Возможно. А вы скоро уедете?

ФРЕЙД (с такой же улыбкой). Очень скоро.

ОФИЦЕР. До свидания, доброй ночи.

ФРЕЙД. Доброй ночи. (ОФИЦЕР шагнул к выходу.) Знаете, господин гестаповец, теперь я вижу, что есть во мне специфически еврейского и чего нет у вас: через несколько дней мы, то есть я, моя жена и дети, с узлами и баулами будем в дороге, в изгнании; еврей — всегда изгнанник, должно быть, это его главное свойство.

ОФИЦЕР (бесстрастно). Прощайте.

Гестаповец уходит, ФРЕЙД радостно потирает руки — он одержал победу. Он подходит к шторе, за которой спрятался НЕЗНАКОМЕЦ, чтобы разделить с ним ликование. Но ОФИЦЕР снова показывается на пороге: несмотря на свой конфуз, он все же вспомнил, что привело его в дом Фрейда.

Так, значит, вы никого не видели?

ФРЕЙД (он удивлен, но отвечает не раздумывая). Никого.

ОФИЦЕР (удовлетворенно). Ну хорошо.

ФРЕЙД. А кого я мог видеть?

ОФИЦЕР (уходя). Не важно, раз вы ничего не видели.

ФРЕЙД (с неожиданной настойчивостью удерживая гестаповца). Да в чем дело? Что я должен был видеть?

ОФИЦЕР. Да ничего, доктор. Просто сбежал какой-то тип. Он скрылся в одном из домов на Берггассе. Мы ищем его уже целый час.

ФРЕЙД (быстро и взволнованно). Тут его нет.

ОФИЦЕР. Я вам верю. До свидания. (Снова порывается уйти.)

ФРЕЙД. А откуда он сбежал? Из тюрьмы?

ОФИЦЕР. Из ближайшей лечебницы. Сумасшедший. Некоторые видели, что он забежал в ваш дом. Поищем на других этажах.

ФРЕЙД. Что у него: истерия, депрессия, мания? Что значит — сумасшедший?

ОФИЦЕР (с профессиональной убежденностью). Да псих! (Пауза.) Но неопасный. Всякие бредни про себя рассказывает, ну знаете… принимает себя за Гёте или там за Наполеона…

ФРЕЙД (с тревогой). Мифоман!

ОФИЦЕР. До свидания, доктор, и заприте на всякий случай покрепче окна и двери…

Уходит.

Сцена 8

Фрейд, НЕЗНАКОМЕЦ.

ФРЕЙД, потрясенный, не в силах пережить утрату своей едва обретенной веры, словно окаменел.

НЕЗНАКОМЕЦ медленно выходит из-за штор и закрывает окно.

Потом поворачивается к ФРЕЙДУ.

НЕЗНАКОМЕЦ. Вальтер Оберзайт.

ФРЕЙД (безучастно). Что?

НЕЗНАКОМЕЦ. Вальтер Оберзайт. Так зовут человека, которого они ищут.

ФРЕЙД. То есть вас.

НЕЗНАКОМЕЦ не возражает. Пауза.

НЕЗНАКОМЕЦ. Вальтер Оберзайт. Несчастный, которого до двенадцати лет держали запертым в погребе. Так что он вырос в полном мраке, ни разу не видел света и не слышал человеческого голоса. Когда его выпустили, он сначала очень долго ни на что не реагировал и его сочли полоумным. А потом заговорил и стал выдумывать про себя невероятные истории, как будто хотел наверстать отнятую у него жизнь, тогда его назвали мифоманом.

ФРЕЙДУ так тяжело, что он предпочел бы ничего не слышать.

Никто никогда не мечтал, склонившись над его колыбелью, о том, кем он станет. Не желал ему таланта, успеха, счастья в любви. Сумасшедшие вырастают из детей, о чьем будущем некому было мечтать. (Пауза.) Я сам почти такой же.

ФРЕЙД (беззлобно). Странно: вы меня одурачили, а я на вас не сержусь. (Подходит к окну и открывает его.) И даже наоборот: чувствую какое-то облегчение, как будто избавился от занозы, которая причиняла мне боль…

НЕЗНАКОМЕЦ. Это было сомнение.

ФРЕЙД (стоя у открытого окна). Весь мир сегодня корчится от боли.

Слышно, как где-то далеко поют нацистские солдаты.

Его сотрясают злобные вопли. А у меня сегодня отняли дочь и первый раз в жизни я не хочу лечить пациента, который пришел ко мне за помощью. (Поворачивается к НЕЗНАКОМЦУ.) Я не стану лечить вас. Ни сегодня, ни завтра. Я не верю больше в психоанализ. Не верю в этот мир… (Про себя.) Стоит ли спасать канарейку, когда гибнет весь город? Какое может быть лечение? Пытаться исцелить рассудок отдельного человека, когда сходит с ума целый мир?.. (Снова отвернувшись от НЕЗНАКОМЦА.) Вас в самом деле никто никогда не любил?

НЕЗНАКОМЕЦ (дрогнувшим голосом). Любил? По-настоящему? Не знаю.