Гости на метле
Прибытие
Надо, кажется, переходить на ручное управление.
Ядвига Олизаровна дотронулась до выступа на пульте и мысленно отдала команду. СТУПа послушно заложила крутой вираж, затем уменьшила скорость и пошла на снижение.
(СТУПа — Система Точного Управления Полетом. Принцип ее действия пока что не выяснен)
Далеко внизу молчаливо проплывала полночная земля. Недавно выпал обильный дождь, и она была покрыта грязными озерцами, лужами и ручьями, в которых тускло и холодно сверкали звезды. Серыми лентами асфальтовых дорог не спеша, словно лесные светлячки, проползали огни запоздалых автомобилей.
Вскоре исчезли и они.
А СТУПа все летела и летела. Вокруг стояла глубокая тишина. Изредка ослепительные черточки метеоров пронизывали пространство и угасали, не достигнув земли.
Внезапно Ядвига Олизаровна подалась вперед.
— Кажется, отсюда начинаются мои родные места — негромко сказала она — Однако, что я плету? Какие они мне родные? Кроме горя, ничего я здесь не испытала. Слышишь, Аристарх? Или ты опять заснул?
Тот, кого касался этот вопрос, неохотно открыл один глаз и сладко зевнул. Тогда понюхал воздух и обеспокоено предупредил:
— Рано еще садиться. Слишком уж тянет отовсюду человеческим духом. Отсюда тянет… отсюда… и отсюда…
Ядвига Олизаровна в знак согласия кивнула седой головой и опять отдала мысленную команду. СТУПа, взблескивая лакированными боками, поднялась немного вверх и неслышно полетела вдоль русла узенькой извилистой реки. В лицо веяло влагой. Ядвига Олизаровна зябко сжалась в комок, подула на руки и скомандовала СТУПе взять правее.
Теперь они летели над лесным массивом, который с такого расстояния больше был похож не на лес, а на огромную чернильную кляксу. И только острый взгляд Аристарха мог выделять в нем отдельные деревья и кусты.
— Все летим и летим — заметил он и потянулся так, что аж косточки затрещали — А между прочим, не помешало что-то бы и пожевать. Как ты относишься к этому мероприятию?
Ядвига Олизаровна бросила на него недовольный взгляд.
— Слова какие — «пожевать», «мероприятие» — сказала она — И где только ты их нахватался?
Аристарх лишь неопределенно улыбнулся и положил голову на лапы. Встречный поток прохладного воздуха взлохматил его свалявшуюся, извека нечесаную шерсть. Прищуренными глазами он некоторое время пристально всматривался в ночную темноту. Наконец возбужденно встрепенулся:
— О! Здесь, кажется, именно то, что нам нужно. Человеческим духом и близко не пахнет…
Для большей убедительности он громко втянул у себя воздух и прибавил:
— По крайней мере свежим. Если уж приземляться, то лучшего места не найти — и поскольку Ядвига Олизаровна приземляться не спешила, Аристарх нетерпеливо барабанил обрубком хвоста по стенке СТУПы и повысил голос — говорю же тебе, что нет здесь ни одного человека! И, в конце концов, должен я хоть раз в сутки поужинать? Конечно, должен. Так какого черта мы еще чего-то ищем?
— Ох, и докомандуешся ты у меня — сказала ему Ядвига Олизаровна — Перепадет когда-то тебе за это, ох и перепадет!
— А что ты мне сделаешь? — поинтересовался Аристарх.
— Отлуплю, как Сидорову козу.
Аристарх насмешливо фыркнул в ответ.
— Все обещаешь и обещаешь — сказал он — А сама, наверное, представления не имеешь, как это делается.
Ядвига Олизаровна скосила на него гневным глазом. Вот же неслух, этот Аристарх, вот же задира! В кого лишь он удался?
Но, действительно, не помешало хоть бы раз обломать о его бока хворостину. Но рука на это как-то не поднимается. Ядвига Олизаровна помнит его еще совсем крошечным, полуслепым существом, которому и жить на этом свете оставалось считанные минуты. Ох, сколько ей пришлось присматривать за ним, сколько было потрачено драгоценной филиги, пока он, в конечном итоге, не превратился в такого вот озорного здоровяка! К сожалению, слишком уж озорного.
[Филига — кажется, что-то очень полезное и невкусное. Как рыбий жир.]
И все же ее рука, видимо, так и не возьмется за лозину. Как бы там ни было, а он для нее остается единственной близкой душой в этом злом и жестоком мире.
С другой стороны, Аристарх-таки прав, подумала Ядвига Олизаровна. Не носиться же им целехонькую ночь меж небом и землей. Тем более, что не на прогулку они сюда прилетели! Нет, было у них одно дело, от которого кой-кому из местных жителей не поздоровится. Хотя, конечно, жаль, что такое должно случиться именно там, где когда-то прошло ее детство.