Выбрать главу

Выбежал Эванс, уже одетый в скафандр, с фонарем в руке. Светлый луч прорезал мрак. Они оба увидели какое-то странное бескрылое существо. Оно висело вертикально в воздухе и быстро удалялось.

— Включите прожектор! Скорее! — крикнул Бил.

Эванс бросился обратно в домик, где находился распределительный пульт, а Бил подскочил к сигнальному прожектору, стоящему у дверей домика. Вспыхнул яркий свет. Бил обшарил, водя лучом прожектора, все пространство впереди, но ничего не обнаружил — ни зверя, ни птицы…

— Ушел! — произнес он с досадой, повернувшись к стоящему па пороге Эвансу.

— Может быть, вы убили его! — сказал тот в ответ. — И это странное существо валяется в какой-нибудь ложбине…

— Я ничего не увидел, но все же нелишне проверить. — пробурчал Бил и направился в ту сторону, где исчез ночной гость. Луч прожектора прокладывал перед ним светлую дорожку. Что это могло быть? Человек? Вряд ли. Он бы не убежал. К тому же им не было известно, чтобы в это время на Марсе пребывала какая-нибудь другая экспедиция.

— Может, марсианин? — подумал Бил и тут же громко рассмеялся. — Чепуха!

Он уже собирался идти назад, как неожиданно заметил на песке какое-то пятнышко. Наклонился, тронул перчаткой — кровь. Пошел дальше — еще одно пятно.

— Эй. ребята! — крикнул он в микрофон. — Следы крови!

— Значит, это был не призрак! — раздался голос Эванса.

Бил вернулся в пластмассовый домик. Показал товарищам испачканную кровью перчатку. Они долго толковали о странном летающем существе. Досадывали на ночь.

Было бы светло — сразу бы организовали поиски.

Спали неспокойно. Когда наступило утро, Бил и Эванс надели скафандры, сели в вездеход и направились по кровавому следу. Но след вскоре оборвался. Кровь исчезла.

Не нашли и трупа.

— И все же здесь есть другие существа, кроме нас, — сказал Эванс. — Пока мы не обнаружим их, я не успокоюсь. Поедем дальше?

Вездеход пополз вперед. Бил вел его зигзагами, петлял по пустыне, взбирался на холмы, откуда хорошо просматривались окрестности. Время шло Наступил полдень.

Бил остановил вездеход, открыл продуктовый ящик и чертыхнулся. Он был пуст, если не считать пластмассовой бутылки с водой. Второпях они не захватили еды. Утолив жажду, они решили продолжать поиски. На востоке появились очертания высокого холма. Направились к нему, и вскоре вездеход стоял уже на его вершине.

— Впереди что-то поблескивает, — сказал Эванс, опуская бинокль.

— Ракета! — встрепенулся Бил. — А что я говорил!

Он запустил двигатель, и вездеход помчался вперед.

Издали они увидели, что это не ракета, а огромный купол, под которым стоит палатка.

— Бил, ты в лучшем случае осел! — хмуря брови, сказал Эванс. — А что, если ты убил или ранил человека?

— Проклятье! Это будет ужасно! Вполне возможно, что на маленьком вертолете летел космонавт. Но откуда я мог знать это? Да и он не окликнул меня! — оправдывался Бил, тревожно поглядывая вперед…

Скрибин, Анна и Асур с перевязанной рукой, стояли молча под прозрачным куполом, глядя на приближающийся вездеход. Асур был убежден, что к ним едет Вега.

Конечно, это Вега. Кто, кроме Веги, стал бы стрелять в него!

— Что будет с нами? — Анна.

Скрибин не ответил. Вездеход был еще далеко. Он взволнованно прошел в палатку и вызвал по радио «Космоград». Услышав голос Спиридонова, он быстро заговорил:

— Это я, Скрибин! Вы слышите меня? На вездеходе едут к нам неизвестные люди. Вчера вечером один из них ранил Асура в руку. Ранение не опасное, но все же… Возможно, это Вега. Если с нами что-либо случится, знайте, — это его дело. Ракета Веги называется «Космос». Я попытаюсь связаться с товарищами, которые летят за нами. Но и вы немедленно предупредите их.

— Папа! — раздался дрожащий голос Анны. — Они уже здесь!

Скрибин продолжал говорить в микрофон:

— Спиридонов, слушайте! Свяжитесь вы с ракетой. У меня нет времени. Если все здесь обойдется благополучно, я опять вызову вас.

Скрибин выключил рацию. В это время в палатку ворвался Асур, лицо его сияло.

— Товарищ Скрибин, они вышли из машины. Это не Вега! Это не его люди! Это другие космонавты!

Анна нажала кнопку. В куполе открылась дверь. Незнакомцы вошли в маленький шлюз и дверь за ними захлопнулась. Здесь они подождали, пока не открылась вторая внутренняя дверь. Очутившись под куполом, гости сняли шлемы. Они улыбались, с удивлением разглядывая девушку.

— Экспедиция? — спросил Бил по-английски. — Я очень рад, мисс!

— Да, — ответила Анна. — А вы кто?

— Мы тоже из экспедиции. Прибыли на Марс четыре дня тому назад. Доктор Эванс! — представил Бил своего товарища.

Эванс поклонился.

— А меня зовут Бил Аллан. Я из Вашингтона. Моя специальность — космическая археология.

— Мое имя Анна, специальность астроном, — в свою очередь представилась девушка.

— Очень приятно. Но где же ваша ракета? Мы нигде не видели ракеты, — сказал Бил, оглядывая окрестность сквозь прозрачные стены купола.

Анна смутилась, но в это время из палатки вышел Скрибин и сказал, что ракета, доставившая их на Марс, улетела обратно па Землю… Теперь они ожидают другую.

С кем он имеет честь говорить?

Гости представились Скрибину. Когда они пожимали друг другу руки, Бил заметил, что Асур тщетно пытается скрыть перевязку на запястье.

— Очень и очень прошу простить меня, сэр! — заявил он самым искренним тоном, глядя на Асура. — Я очень сожалею. Значит, это вы тот таинственный гость, который вчера вечером посетил нас!

Американец еще раз извинился. Произошло недоразумение. Он очень счастлив, что господин жив и что, как видно, ранение не опасно.

К Анне вернулось хорошее настроение. Ее опасения не оправдались. Эти люди не имели ничего общего с Вегой и его сообщниками. Она с любопытством разглядывала гостей. Бил Аллан — рослый жизнерадостный блондин с веселыми серыми глазами, производил впечатление откровенного и честного человека. Доктор Эванс был пониже ростом. Серьезный, молчаливый, он понравился Анне своей скромностью.

Бил спросил Асура, не нуждается ли тот в каких-либо лекарствах. Он может немедленно отправиться за ними.

У них много разных лекарств. Он будет рад услужить ему…

Асур не понимал ни слова из того, что говорил ему американец. Он смотрел на него своими черными глазами, и ни один мускул не дрогнул на его лице. Молчание раненого озадачило Била, и он вопрошающе посмотрел на Анну.

— Он не знает английского языка, — с улыбкой сказала Анна. — Зато отлично говорит по-русски.

— О, вы русские?

— Мы граждане Объединенных социалистических республик.

— Я не расслышал имени господина, — сказал Бил, поворачиваясь с улыбкой к Скрибину. — Вы, как я догадываюсь, — начальник экспедиции?

Скрибин назвал себя Тимофеевым, по имени своего отца. Анна — его дочь. Третий член экспедиции — Асур — радист. Но и этих объяснений было достаточно американцам. Им было приятно увидеть на Марсе людей. И среди них — очаровательную девушку. Это — настоящий сюрприз.

Анна пригласила американцев в палатку, где Бил принялся рассказывать, как они летели на Марс. Полет был довольно скучным, несмотря на то, что у них было много книг и фильмов.

— Мы захватили с собой около сотни художественных микрофильмов, — говорил Бил. — И во время полета просмотрели их по два и по три раза. Знаете, когда ностальгия особенно сильно дает себя знать, хорошо увидеть родной пейзаж, мысленно побродить по тем местам, где прошло твое детство, твои юношеские годы… Не могу сказать, что перелет был очень интересным, интересно другое…

Далее Бил сказал, что они ищут на Марсе следы погибшей цивилизации. Они отправились на эту планету по поручению одного крупного института, хотя и не особенно верили в успех своей миссии. Но им очень повезло! Еще в первый день они обнаружили подземный ход — вернее «подмарсианский» ход, — как поправился с улыбкой Бил.