Выбрать главу

- Что вы со мной собираетесь делать? - Снежная Королева насмешливо скривила губы, когда изумрудные путы лиан ласково, но нерушимо, сковали злодейку по рукам и ногам. - Скажите, что вы можете противопоставить Льду... и Пламени?

Колдунья вспыхнула свечкой. Пеплом осыпались оковы к пламенеющим ступням - и расплакалась над местным возгоранием одинокая ливневая тучка. Мокрая кошка показалась ещё смешнее в ореоле шипящего пара.

- Не пугай морского ежа мокрым якорем, тётя. Я со своей сестрой в одной люльке качался.

- Действительно, ваше величество, - Золушка сурово упёрла руки в бока. Даже малая королевская корона не выбила из неё работящую падчерицу. Королевна так и представлялась строгой домоправительницей в окружении метёлок, грязных кастрюль

-- испуганных служек. - Нашли, кому показывать чудеса. Запомните для общей эрудиции: один из углов "четырёхугольника" ничего не противопоставит трём другим.

- Я смогла противопоставить вам вашу собственную глупость. Вдумайтесь, как долго мне удалось морочить вам голову, изображая уважаемую Хозяйку Гостиницы. Вы при мне натравили на родную сестру Систему Магической Зачистки. Не желаете бояться Снежной Королевы, бойтесь сами себя. Я отобрала у вас двух сестёр. А теперь попробуйте собрать вместе хвалёный "четырёхугольник".

- Вас посмела обижать женщина? - Хасан пробрался через заросли к небольшому пятачку, на котором разворачивалась заключительная трагедия поединка. Баньши, крепко удерживаемая за руку, брела не глядя, на ходу кулаком вытирая нос и демонстративно шмыгая. Один лишь Малик, поддавшись зову первозданных джунглей, перелетал с лианы на лиану, тенью проносясь над головами, как гигантская летучая мышь. - Мой отец, великий и непобедимый Фарукх, учил остерегаться женщину из-за её хитрости, но никогда не дрожать перед ней, чтобы знала своё место

-- даже не мыслила о коварстве.

- Столетия прошли с моего заточения, я соскучилась без юности и непосредственности. Хочешь стать моим новым пажом, мальчик? - Снежная Королева встряхнулась, преображаясь, и протянула к Хасану руки. Молодой колдун, зачарованный, шагнул ей навстречу, споткнулся об ожившую лиану и едва не рухнул колдунье под ноги. Смех - перестук ледяных камешков в кармане - вернул юношу из забытья.

- Довольно. Я вижу, мой друг господин Сказочник пребывает и, кажется, в составе магического совета. Мы как можно скорее отыщем настоящую Весну и вернём ей положенное. Вам же, уважаемая, полагаю, придётся вновь пересмотреть свой образ жизни. Только как можно дальше от цивилизованных сказочных граждан. Мой дорогой коллега, - маэстро Ге обратился к Хасану, - сейчас вы познакомитесь с величайшими магическими талантами за пределами Семи Пустынь. Нет-нет, не торопитесь с выводами, сейчас сами всё узнаете...

- Только колыхнись, тётя, - процедил сквозь зубы Морган. Снежная Королева даже бровью не повела. - Иначе натравлю на тебя любимую племяшку. Ох она порадуется кукле в натуральную величину.

111

- Морган! - ласково укорила (читай: одобрительно пожурила) брата Золушка и приняла подобающую позу.

Магический совет в полном составе прибыл в комнату способом, уже ставшим для неё привычным - через окно, с солнечными лучами. Питомцы королевны почтительно расступились, давая почтенным волшебникам "зелёный коридор". Во главе состава спешил, смешно подскакивая через каждый шаг, высокий сухой старик в перепачканном землёй фартуке и островерхом колпаке со звёздами. Маэстро Ге, ослепительно улыбнувшись, шагнул ему навстречу, раскрывая дружеские объятия. Хасан, охнув, успел схватить баньши за запястье, когда она с глупой улыбкой рванулась наперерез господину Сказочнику (а это был именно он).

- Ужасное случилось! Ужасное, поразительное своей несправедливостью! Только вообразите себе этого болвана Хтара, этого необходительного бородача, рождённого в шахтёрской пыли и отборной ругани! Какой ещё мальчик мог вырасти в подобном климате, скажите на милость?! Ни малейшего почтения к старшим, ни малейшего проблеска разума в казённой голове! Небывалое невежество в собственном деле, дорогой друг! Вообразите: этот чурбан без приглашения ворвался в мой дом, наследил, напустил своих неблагоразумных подчинённых... И потом, как вы понимаете, мой труд выращивания бесценных представителей флоры требует особой деликатности! И что же происходит на моих глазах, на глазах моих любезных гостей,

-- неповторимой атмосфере чуткости и первозданной чистоты? Хвалёная Система Магической Зачистки смеет командовать в чужих стенах, а, не добившись желаемого приказами, пытается взять своё несправедливо затеянным боем с хозяевами! Это же кошмар, мой дорогой друг! Жуткие нравы, страшные времена! Они перестают спасать принцесс от драконов и злых мачех, они женятся на прачках и налаживают сувенирный выпуск фамильных драгоценностей, некогда решивших судьбу их родителей! А что в результате? Моя собственная гостья вынуждена сдаться произволу дутых властей и спасти меня от позора!