Выбрать главу

«Мы направим к вам в среду нашу портниху, которая и примерит платье на даме».

Кто же была эта особа, для которой лорд Синнифорд заказывал наряды?

Тем временем швейцар попросил его подняться наверх, к лорду.

Вэд вошёл в большой просторный кабинет, выходивший окнами на улицу. Лорд стоял у камина, внимательно и недоверчиво поглядывал на полицейского.

Вэд медленно положил на стул свою шляпу, столь же медленно стал снимать перчатки. Это была давняя тактика полицейских.

— Итак, — нетерпеливо начал Синнифорд, — что вам угодно? У меня только три минуты.

— Я займу четыре, — холодно заметил Вэд. — Вы знакомы с капитаном Айкнессом?

От неожиданности лорд вздрогнул.

— С капитаном Айкнессом? Да, он старый друг моего отца. Сейчас он находится в Южной Америке.

— Друг вашего отца? Тогда вы сможете о нём кое-что рассказать.

— Мой отец хорошо знал Айкнесса… С моей стороны посещение парохода было всего лишь актом вежливости. Впрочем, он очень милый человек.

— А мисс Лила Смиз, как по-вашему, тоже мила?

— Да скажите же, чего ради вы меня расспрашиваете об этом?

— Я полагаю, вы очень интересуетесь судьбой Лилы Смиз…

— Не более, чем судьбой любой другой девушки, с которой мне пришлось познакомиться.

— И вы даже приняли на себя заботы о её гардеробе?

Лорд переменился в лице.

— Чёрт побери! Берегитесь, инспектор, не вздумайте со мною шутить, Я вправе покупать всё, что мне заблагорассудится. И если вам так хочется знать, платья эти вовсе не для Лилы Смиз, а…

— Для Анны?

— Не знаю, о ком вы говорите, — лорд начал овладевать собой.

— Я говорю о женщине, которая жила в вашем доме на Мейденхэд и которую как-то ночью увезли в закрытой машине в Лондон. В ту же ночь произошло ограбление банка на Оксфорд-Стрит. Вы тогда в Мейденхэде купили платья…

Сыщик близко подошёл к Синнифорду.

— Я предупреждал Голли. Теперь пришёл предостеречь вас. Если нам придётся выудить из Темзы труп женщины или какое-нибудь принадлежавшее ей платье, то вам придётся предстать перед судом по серьёзному обвинению.

Лорд не пытался отрицать своё знакомство с Голли.

— Я примерно знаю, о чём вы сейчас думаете, — напирал Вэд. — Вы уверены, что с женщиной ничего не может случиться, а между тем, никакой уверенности у вас и нет. Последствия обрушатся прежде всего на вас.

Лорд Синнифорд был слабым актёром. Лицо его задёргалось.

— Я не понимаю, о чём вы говорите, — залепетал он. — Я не знаю никакой Анны.

— Скажите, Анна тоже должна получить что-нибудь из Паттисоновского наследства?

— Паттисоновское наследство? Что вам известно о нём?

— Всё, — любезно ответил Вэд и направился к выходу.

— Приготовления к облаве закончены. Три баркаса на реке ожидают сигнала с набережной. Дом оцеплен. Облава будет произведена под предлогом, что близ «Мекки» был замечен опасный преступник.

— Отлично. Вы что-нибудь слышали о Голли?

— Ничего. Он словно сквозь землю провалился, но боюсь, что не достиг того места, в котором ему давно надо обретаться.

— Во что бы то ни стало, мы должны найти Голли. В нём вся разгадка.

— Он в «Мекке». Готов биться об заклад, — заметил Эльк.

— Послушайте, Эльк, вам известно, что в ночь ограбления Сент-Джемского банка «резиновые братья» бежали на моторной лодке? К сожалению, мне не удалось последить за ними. Должно быть, они были приняты на борт «Печати Трои», в то время, как я увёл баркас в сторону Гринвича. Я телеграфировал в Южную Америку, чтобы по прибытии пароход был немедленно обыскан. Мне кажется, нет более идеального места для припрятывания добычи, — сказал Вэд. — Я даже готов утверждать, что там есть для этого специальное помещение. Вот почитайте, — он достал из письменного стола газетную вырезку.

«Ювелир Джордж Сипер, приговорённый за мошенничество к полуторам годам тюремного заключения, был недавно замечен в Буэнос-Айресе. В настоящее время состоит на службе в одном пароходном обществе и совершил уже несколько рейсов в Англию». Вэд достал ещё одну заметку:

«Южно-американской фирме требуется опытный ювелир. Прекрасная возможность для человека, который хочет забыть о прежней жизни и переменить обстановку».

— Я проверил даты. В то время, как это объявление появилось на страницах газеты, «Печать Трои» находилась в нашем порту. В Буэнос-Айрес она прибыла незадолго до того, как там заметили этого ювелира.

— Не кажется ли вам, что капитан Айкнесс выбрал опасный путь, связавшись с этим ювелиром? — спросил Вэд. — Наверняка, на пароходе есть мастерская, где всё добро переплавляется.