Выбрать главу

нировки и постановки пьесы Бертольда Брехта «Швейк во второй мировой войне» в

Московском театре кукол. Однако министерство не сочло возможным поддержать

данную просьбу, поскольку «инсценировку пьесы немецкого автора и ее постановку в

театре к фестивалю драматургии ГДР следует поручить писателям и режиссерам

страны, чей фестиваль проводится в СССР»124.

Важно подчеркнуть, что некоторые формы сотрудничества не находили реализации

совсем не по идейным мотивам. Довольно часто не принимались к постановке в

Советском Союзе произведения деятелей культуры социалистических стран не из-за

приверженности в отдельных случаях западной эстетике, а просто из-за их низкого

художественного качества. Масса примеров, когда в рамках определенных соглашений

болгарские, румынские, югославские композиторы и драматурги представляли свои

произведения для постановки в СССР, но не получали соответствующего разрешения,

поскольку работники министерства культуры СССР при их анализе отмечали невысо-

кий уровень профессионализма авторов. Главными в оценке произведений, так же, как

и в случае с отечественными авторами, были редакторы репертуарно-редакционных

коллегий министерства.

В качестве примера можно привести рецензию главного редактора репертуарно-

редакционной коллегии по музыкальным произведениям К. К. Саквы от 6 февраля 1970

г. Направляя на рецензию ноты музыкального произведения, написанного

болгарским композитором Стефаном Дмитровым, Управление внешних сношений

просило дать заключение о художественных достоинствах произведения. Ответ

редактора был следующим: «На основании присланного невозможно даже

рекомендовать автору учиться сочинять музыку, настолько в этом мало элементов

творчества»125.

Другой пример, когда румынские органы управления культурой в течение ряда лет

высказывали недовольство по поводу того, что в советских театрах не ставят

произведения румынских авторов, несмотря на договоры о сотрудничестве. В январе

1970 г. Государственный комитет по делам культуры и искусства СРР пригласил

главного балетмейстера и директора Московского академического театра им. К. С.

Станиславского и В. И. Немировича-Данченко в Бухарест для ознакомления с ба-

летным спектаклем современного румынского композитора Л. Профета «Принц и

нищий». Однако Управление музыкальных учреждений, предварительно

ознакомившись с партитурой, не рекомендовало руководству театра командировку в

Румынию, поскольку министерство культуры СССР все равно не смогло бы включить

румынскую постановку в план культурных мероприятий «ввиду малоинтересной

музыки балета»126.

В иных случаях, когда низкое качество произведения не было настолько очевидным,

решение принимать или не принимать произведение оставляли за Союзом

композиторов СССР либо за конкретным исполнителем. Интересна в этом отношении

выдержка из еще одной рецензии главного редактора репер-туарно-редакционной

коллегии по музыкальным произведениям, касающаяся на этот раз сочинения

польского композитора: «...Сочинение К. Сикорского кажется порядком скучным. Но

это не основание для того, чтобы не рекомендовать симфонию к исполнению, однако

дирижеру это может показаться достаточно серьезным препятствием. Поэтому нам

164

кажется, что именно Г. Рождественский должен принять решение о том, исполнять ли

ему в Польше симфонию Сикорского»127.

Для иллюстрации того, что некоторые формы сотрудничества не находили

реализации по иным мотивам, нежели неверное идейное содержание, следует привести

еще два любопытных документа, в которых речь идет о гонорарной политике

Госконцерта в отношении солистов из социалистических стран. В 1970 г. венгерские

представители сделали запрос о возможности повышения гонораров для своих

артистов, выступающих в СССР. Госконцерт ответил отказом, причины которого разъ-

яснялись в специально подготовленной для руководства министерства культуры СССР

справке об артистическом обмене с ВНР. «Госконцерт, - говорилось в документе, - не

считает целесообразным проводить дальнейшее значительное повышение гонораров и