постановление «Об итогах Всесоюзного фестиваля драматургии и театрального
искусства народов СССР», в соответствии с которым министры культуры союзных
республик должны были не реже одного раза в два сезона проводить республиканские
смотры спектаклей по произведениям национальных драматургов14. Делалось это с
целью улучшения межреспубликанского обмена в области драматургии и театрального
искусства. Подобный обмен предполагал, что в театрах РСФСР будут осуществляться
постановки украинских, грузинских и других национальных авторов, а в союзных
республиках, наоборот, должны идти произведения, создающиеся по госзаказу в
РСФСР.
В начале 1980-х гг. для министерств и главных управлений культуры была введена
новая форма работы под названием «перспективное тематическое планирование»,
которая подразумевала выделение в каждом последнем театральном сезоне главной, до-
минирующей темы - темы сезона, сценической реализации которой подчинялась вся
работа по формированию репертуара. Так, например, в сезоне 1983-1984 гг.
определяющей была рабочая тема, в сезоне 1984-1985 гг. - военно-патриотическая, что
во многом было связано с реалиями внутренней и внешней политики государства15.
Говоря об основных принципах формирования сценического репертуара в СССР,
нельзя не упомянуть и об отношении к зарубежной драматургии. Как правило,
министерства и управления культуры к постановкам произведений современных за-
рубежных авторов относились крайне осторожно, весьма неохотно соглашаясь на
включение их в репертуар как драматических, так и музыкальных театров. Можно
привести пример, когда начальник Управления по делам искусств министерства
культуры Литвы Р. Якученис обратился в министерство культуры СССР с просьбой
включить в репертуар Государственного русского драматического театра Литовской
ССР пьесу Эдварда Олби «Все в саду». Министерство, однако, не советовало этого
делать. В ответе на запрос было сообщено следующее: «Обращаем Ваше внимание, что
в отделе распределения ВААП имеется ряд пьес современных зарубежных авторов,
обладающих большей социальной и художественной значимостью»16.
Иногда репертуарно-редакционные коллегии не рекомендовали то или иное
произведение к постановке, но не из-за авторства литературной основы, а из-за
неудачной драматургической или сценической редакции. По этой причине в свое время
репертуарная коллегия министерства культуры СССР не разрешила поставить пьесу,
написанную В. Г. Черменевым по роману Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит
колокол»17.
Устанавливалось процентное соотношение советской и зарубежной драматургии в
репертуаре театров. Произведения современных советских авторов должны были
составлять не менее 70% в репертуарной программе. Что же касается зарубежной
классики, а уж тем более современной западной драматургии, то эти пьесы не могли
занимать значительного места в репертуаре советского театра. В соответствии с
данными экспресс-информации министерства культуры СССР за 1985 г., на долю
советских пьес приходилось 63-76% сводного репертуара драматических театров.
Произведения русской классики занимали 8-12%. Почти столько же, а именно 8-16%,
составляли пьесы зарубежной классики и современных зарубежных авторов. При этом
театроведами и социологами, подготовившими обзор, указывалось, что приведенная
структура сводной репертуарной афиши театров РСФСР сохраняет устойчивость на
протяжении последних десяти лет18.
50
К началу 1980-х гг. в репертуаре театров оперы и балета произведения советских
авторов составляли 40%, а в театрах музыкальной комедии - более 60%19.
Интересно проследить примерное соотношение пьес в репертуаре ведущих
столичных музыкальных и драматических
16 РГАЛИ. Ф. 2329. Оп. 36. Д. 54. Л. 141. 18 РГАЛИ. Ф. 2329. Оп. 36. Д. 54. Л. 143.
18 Театральная афиша и прокат текущего репертуара драматических театров РСФСР
// Культура и искусство в СССР. Серия: зрелищные искусства. Выпуск 1. -М.: Изд-во
«МК СССР», 1985. С. 2-3.
19 Культура и искусство страны Советов. - М.: Изд-во «МК СССР», 1981. С. 3.
театров. В 1970 г. в Московском театре Оперетты из 18 спектаклей текущего