Впрочем, даже в отношении этих документов могут возникать сомнения. Примером тому — деятельность чиновников Оренбургского края в Казахской степи в 1846 г. Администрация края направила в казахские «внешние округа» целый ряд своих представителей для сбора сведений о казахском обычном праве. Однако, поскольку в это время в степи было неспокойно из-за восстания султана Кенесары, многие из посланных чиновников не покинули территории, граничащей непосредственно с Оренбургским краем. В результате, когда один из них — вышеупомянутый чиновник татарского происхождения М. Аитов — собрал требуемую информацию, его коллеги, письмоводитель Ячменев и попечитель Белозеров (как можно сделать вывод из составленных ими текстов), просто-напросто переписали его сведения и включили их в собственные отчеты [Фукс, 2008, с. 154]. Безусловно, такую информацию можно счесть достаточно достоверной, но вряд ли она может претендовать на то, чтобы считаться первичным источником. Впрочем, подобных примеров в отчетах военных чиновников, которые публиковались в упомянутом «Сборнике», нам обнаружить не удалось, что делает их в глазах исследователей вполне достоверным источником.
То же касается и дневников, которые путешественники вели во время своих поездок. С одной стороны, непосредственная фиксация сведений, полученных во время поездки должна свидетельствовать об объективности приводимых сведений[10]. С другой — далеко не всегда дневники издавались сразу по итогам поездки: в ряде случаев они по разным причинам подвергались редактированию и переделке. Так, дневник («журнал») Ф. Беневени, который он вел на итальянском языке, был переведен на русский близко к тексту, но приобрел форму, характерную для документов российской имперской канцелярии начала XVIII в., стилистически довольно сильно отличаясь от оригинала [Беневени, 1986, с. 90–117; Beneveni, 1989, p. 81–114]. Аналогичным образом переводчик Оренбургской пограничной комиссии И. Батыршин, ведший дневник во время похода российских войск на Ак-Мечеть в 1853 г. (который включает много ценной информации о государственности и праве Кокандского ханства и подвластных ему кочевников), после похода передал записки своему начальнику — оренбургскому генерал-губернатору В. А. Перовскому, отличавшемуся мнительностью и недоверчивостью, который внес в него значительные правки [Ерофеева, Жанаев, 2012, с. 285–286]. Впрочем, остается только догадываться, в какой мере Перовский редактировал интересующие нас сведения о государственности и праве Кокандского ханства…
Кроме того, при анализе дневниковых записей необходимо учитывать положение их авторов. Так, торговцы или туристы не были связаны никакой ведомственной принадлежностью и, соответственно, необходимостью соотносить свои записки с позицией того или иного ведомства. Поэтому их сведения также можно счесть достаточно объективными — в особенности, сообщения российских купцов о договорных отношениях, налогах, таможнях в Центральной Азии и т. п.
В еще большей мере редактировались и переделывались сведения о поездках, включенные в мемуары путешественников. Если отчеты содержали «безличную» информацию, а дневники претендовали на освещение поездки как таковой, то цели написания мемуаров были совершенно иными, и их отличает явная субъективность. Как правило, авторы воспоминаний старались не просто поделиться сведениями о пережитом ими, но и подчеркнуть свою роль и значение в жизни либо страны в целом, либо отдельного ее региона, либо даже в конкретных событиях. Из проанализированных нами источников наиболее ярким примером подобного подхода является «Миссия в Хиву и Бухару в 1858 г. флигель-адъютанта полковника Н. Игнатьева». Опубликован этот текст был в 1897 г., т. е. почти четыре десятилетия спустя после самой миссии, так что вполне может считаться мемуарами[11]. Следует отметить, что к этому времени Игнатьев уже успел побывать главой нескольких дипломатических миссий (первую, в Хиву и Бухару, он возглавил в возрасте 26 лет), директором Азиатского департамента МИД, послом в Турции, министром государственных имуществ и внутренних дел и в 1882 г. в возрасте 50 лет был отправлен в отставку, что фактически поставило крест на его политической и государственной карьере. Соответственно, целью написания его мемуаров стала попытка обратить внимание на свое значение в российской внешней политике, чтобы показать властям, от услуг какого ценного деятеля они отказались. Пользуясь тем, что ко времени написания мемуаров большинство участников событий уже скончались, Н. П. Игнатьев, не рискуя быть уличенным, всячески подчеркивал свою ведущую роль в тех событиях, о которых писал, приписывал себе все успехи, а в неудачах винил других. Подобный подход характерен и для упомянутой «Миссии в Хиву и Бухару…», что, впрочем, не исключает ценности его сведений о системе органов власти и управления этих государств, поскольку во время поездки он имел опыт общения с самими монархами, высшими сановниками и региональными властями. Игнатьев приводит в своем сочинении также тексты своих писем и рапортов, составлявшихся во время путешествия, но, принимая во внимание цель и общий стиль мемуаров, появляются сомнения и в их аутентичности (см. подробнее: [Почекаев, 2017б]).
10
При этом мы не учитываем, что какие-то сведения могли быть ошибочными из-за отсутствия у авторов дневников специальных знаний о мусульманском или тюрко-монгольского государстве и праве.
11
Стоит отметить, что Н. П. Игнатьев мемуаров как таковых не писал, но в конце XIX — начале XX в. вышел ряд его сочинений, посвященных событиям 1850–1870-х годов.