Выбрать главу

Элиас Иосифович Бикерман

Государство Селевкидов

Предисловие автора

Автор ученого труда лучше кого бы то ни было представляет себе недостатки и пробелы своего сочинения. Его долг — предупредить о них читателя, а его право — объяснить вызвавшие их причины.

Несовершенство этой книги объясняется прежде всего тем, что она посвящена новому сюжету. Изучение античности основано на исследованиях тех или иных ее аспектов в связи с отдельными высказываниями и идеями авторов классической древности. Между тем из многочисленных сочинений, написанных в период правления Селевкидов или специально посвященных истории этой династии, сохранились только две книги Маккавеев. Однако догматические споры с давних пор отвлекали специалистов от серьезного исследования этих апокрифических книг, хотя ни один эллинист не станет их читать просто ради развлечения.

В то время как все свидетельства античных авторов об афинских и александрийских древностях давно уже собраны, систематизированы и истолкованы, сообщения, относящиеся к государству Селевкидов, надо было искать, собирая по крупицам. Я не прочел для этой цели всех античных авторов. Некоторые важные свидетельства могли ускользнуть от меня даже в перечитанных по нескольку раз текстах. Я хочу этим сказать, что представленная в книге документация не претендует на исчерпывающую полноту.

Вместе с тем эта недостаточность сохранившейся информации вынудила автора не касаться сюжетов, которые читателю, возможно, представляются наиболее интересными. Но ведь все согласятся, что нельзя с той или иной степенью достоверности говорить о формах селевкидской колонизации до того, как будут раскопаны города и селения, основанные царями Сирии[1].

Другой пример: было бы преждевременно говорить пространно о селевкидском праве, известном нам только по двум-трем документам. Я воздержался от заполнения лакун нашей информации с помощью параллелей — египетских, греческих, парфянских, предпочитая в каждом случае признаваться в нашем (или только моем) невежестве.

Другие сюжеты опущены по той причине, что они выходят за рамки этой книги. Внутренняя структура греческих городов Азии и экономические условия различных стран, временно объединенных под властью Селевкидов, не были ни созданы, ни изменились сколько-нибудь значительно в связи с подчинением их царям Сирии.

Я рассматриваю здесь только преходящие, если угодно, институты, созданные Селевком Никатором и его преемниками и навсегда исчезнувшие после отрешения от власти Антиоха Азиатского: царская власть, двор Селевкидов, армия, царский фиск, администрация, селевкидская чеканка монеты, религия династии. В пределах возможности я использовал специальные работы, относящиеся к теме. В примечаниях называются лишь те исследования, от которых зависит мое изложение, и работы, где читатель сможет найти дополнительную информацию. Для сокращения примечаний я счел возможным воздержаться от ссылок на справочники, статьи в словарях и на страницы, где я не нашел ничего существенно важного.

Завтра или послезавтра новые документы, обнаруженные при раскопках в Азии, заполнят лакуны, исправят ошибки моей книги. Подтвердят ли новые свидетельства или, напротив, опровергнут утверждения и гипотезы этой работы, не имеет значения даже для самого автора. Его задача — оказать помощь в лучшем понимании как уже известных, так и вновь открываемых текстов. Finis libri non finis quaerendi — «Книга окончена, но не окончено исследование».

Э. Бикерман

Париж, май 1936 г.

Глава первая

Цаская власть

§ 1. Наименование державы

Государство, именуемое нами державой Селевкидов, по-видимому, не называлось так в древности. Современное наименование восходит, вероятно, к заглавию первой фундаментальной работы об этом государстве, появившейся в 1681 г.: J. Foy-Vaillant. Seleucidarum Imperium sive historia regum Syriae ad fidem numismatum accomodata. Аналогичное выражение встречается у Аппиана:[2] η αρχη των Σελευκιδων — «держава Селевкидов», впрочем, здесь это скорее значит «владычество Селевкидов». Выражения вроде «Селевкиды», «цари — потомки Селевка» обозначали только царский род.[3] Насколько мне известно, словосочетание «страна Селевкидов» или какое-либо другое подобное ему не встречается.

На самом деле страны, подвластные Селевкидам, воспринимались в древности просто как «царство такого-то», βασιλεία.[4] Так, при Антиохе II область, зависимая от Самоса, принадлежала его державе. В самосской надписи об этой области говорится: «В то время она была подвластна царю Антиоху».[5] Для обозначения территории державы еврейский писатель пользуется древним выражением персидской администрации «наследственное владение царства царя».[6]

вернуться

1

В настоящее время археологические раскопки дали возможность изучить колонии Селевкидов. См.: G. М. Cohen. Seleucid Colonies. Wiesbaden, 1978. — Примеч. отв. ред.

вернуться

2

App. Syr., 48: ΙΙαρθυαιοί τε προαποστάντες απο της των Σελευκιδων αρχης — «Парфяне, уже раньше вышедшие из-под власти Селевкидов»; ib., 65: Παρθυαιοι της αποστάσεως τότε ηρξαν ως τεταραγμένης της των Σελευκιδων αρχης — «Парфяне начали тогда отлагаться, так как в державе Селевкидов были неурядицы»; ib., 70: η δε αρχη των Σελευκιδων — «власть Селевкидов». Ср. OGIS, 219, стк. 1: ανακτήσασθαι την πατρώιαν αρχήν — «восстановить отцовскую власть (державу)».

вернуться

3

App. Syr., 48: τοις Σελευκίδαις υπήκουεν — «он повиновался Селевкидам»; ib., 49: τους Σελευκίδος… Συρίας αρχειν — «Селевкиды… властвовали над Сирией»; ib., 50: των υπο τοις Σελευκίδαις γενομένων εθνων… — «из этих племен… бывших под властью Селевкидов…»; Plut. Lucull., 14, 6: οι απο Σελεύκου βασιλείς — «цари — потомки Селевка»; Strabo, XV.1.3. с. 686: οι Σοριακοί βασιλείς οι αππ Σελεύκου του Νικάτορος — «сирийские цари, потомки Селевка Никатора». Ср. OGIS, 263.

вернуться

4

OGIS, 219, стк. 11: την βασιλείαν εις την αρχαίαν διάθεσιν κατέστησεν — «восстановил прежнее положение царства»; Welles, 36, стк. 11: κατα την βασιλεί[αν] [α]ρ[χ]ιερεις — «верховные жрецы в царстве». OGIS, 248, стк. 16: μέχρι των ορων της ιδίας βασιλείας-«вплоть до границ своего царства». Слово βασιλεία в OGIS, 219, стк. 4, означает скорее всего «царскую власть». Ср. Welles. Appendix, s. v.; Pol., XXI.45.9: εκ της Άντιόχου βασιλείας — «из царства Антиоха».

вернуться

5

SEG, I, 366: εν τηι Άναιτιδι χώραι τηι τασσομένη τότε υπ' Άντίοχον τον βασιλέα — «в стране Анаитиде, подвластной тогда царю Антиоху».

вернуться

6

I Macch., 2, 19 (ср. 7, 2 и С. W. L. Grimm, ad I.): οικος της βασιλείας του βασιλέως.