Выбрать главу

Так же безрезультатно Гут побежал обратно в сарай, чтобы рассказать Клайду о случившемся, все время размышляя: «Черт! Должно быть, это была ядрёная задница», и теперь, когда он подумал об этом, он понял, что Барбара Кротер до сих пор была незамужней.

Чутье подсказывало ему, почему.

- Кейс, - ответил чернокожий, когда писатель спросил его имя. - Зовите меня просто Кейс. Мое настоящее имя не имеет значения; я думаю, что меня назвали так в приюте, но кого это волнует? Единственное имя, которое действительно имеет значение – это имя, которое Бог дает нам, когда записывает наши имена в Книге Жизни.

У писателя отвисла челюсть, и он подумал: «Святой роллер», но этот чернокожий мужчина – Кейс — не подходил к остальным купюрам, особенно к пистолету в его руке, но он убрал его в карман пиджака, когда понял, что не стоит ждать никакой опасности от толстого, шестидесятилетнего мужчины, женщины с одной ногой, обнаженной до пояса, и другой женщины — альбиноски, полностью обнаженной и с подбитым глазом.

Писателю пришлось улыбнуться. Какой мог бы сюжет для...

- Дон, Сноуи, шоу закончилось, теперь самое время снова одеться.

Обе женщины исчезли на лестнице, хихикая, и, конечно, с эффектно подпрыгивающими грудями.

Мужчина быстро объяснил свое присутствие. Хотя его черные ботинки, брюки, рубашка и пиджак заставляли его казаться каким-то канцелярским работником, он описал себя как «что-то вроде хранителя филиала католической епархии Ричмонда», что прозвучало для писателя довольно замысловато. Это звучало, как уловка или камуфляж для чего-то еще большего. Кейс не был священником, он не рассчитывал в свое время исполнять священнические поручения, не был ни семинаристом, ни дьяконом, но он жил для того, чтобы «служить Богу и только Богу», о чем говорил без малейшего стеснения. Как будто он говорил о бейсболе или о том, что ел на обед.

- Это не мое дело, - сказал негр, - но... эти две девушки? Они ведь не твои дочери, правда?

Эта мысль очень позабавила писателя.

- Нет, что вы. Они просто мои друзья; можно сказать, они мои опекуны, я плачу им за различные поручения, для которых я слишком стар или ленив, чтобы делать самому, и они мои водители. И говоря о машинах... вы припарковались в конце дороги за белым Эль-Камино? Вы ведь приехали сюда на машине, верно?

- Я припарковал свою церковную машину на другой стороне холма, прошел через лес и перелез через забор.

- Итак, я полагаю, вы знаете об этом доме, иначе зачем бы вы здесь оказались? - продолжал писатель.

- О, да. Дом колдуна.

- И ты в это веришь?

Кейс кивнул.

- Да. Так же, как и ты. - Он улыбнулся. - Иначе зачем бы ты здесь околачивался?

С каждой минутой это становилось все более странным.

- Ну, мы оба нарушители, мы оба здесь без какого-либо разрешения, поэтому мы не должны друг другу объяснять, почему мы здесь, - сказал писатель. - Но вы не возражаете, если я спрошу?

- Почему я здесь? - Сказал Кейс. - Скажем так, импульс привел меня сюда.

- Порыв?

- Совершенно верно. У меня, можно сказать, сверхъестественно точные импульсы.

- Значит, вы просто ехали по дороге без особой причины, и вам пришло в голову немедленно остановиться и подъехать сюда?

Сарказм, казалось, позабавил чернокожего человека.

- Вы правы, я не слишком откровенен, не так ли? Церковь отправила меня в поместье — то есть в церковную собственность – недалеко отсюда. Оно называется Аббатство Рокстон.

Аббатство... глаза писателя широко раскрылись. Разве девочки не упоминали что-то о здешнем аббатстве? Да! Они сказали мне прошлой ночью, что это место, где убили Толстолоба!

- В общем, я заблудился, а карта, которую дала мне церковь, очень старая, - продолжал негр. - А поскольку я был неподалеку, то решил заехать сюда. В епархии есть досье на это место — и на его прежнего владельца.

Ответ казался разумным. Затем писатель предложил:

- Мои две помощницы — как только снова оденутся — могут показать вам местоположение аббатства, которое вы ищете.

- Это было бы здорово!

- И если вам интересно, почему мы здесь, то это потому, что...

- Мы здесь, чтобы выкопать труп! - Выпалила Сноуи, когда обе девушки неуклюже спустились по ступенькам, в этот раз обе полностью одетые, и обе демонстрировали крайний случай хихиканья.

Кейс, приподняв бровь, посмотрел на писателя.

- Это долгая история, - только и смог сказать писатель. - Тебе придется довериться мне.

- Справедливо, - сказал кейс.

- Не расстраивайся, - сказала Дон. - Он нам тоже не говорит, и это действительно раздражает, потому что я тот, кто должен выкопать могилу.