Выбрать главу

Являясь современником начала Великого переселения народов, Евнапий оставил ряд ценных сообщений о готах. Следует напомнить, что по традиции, восходящей к Дексиппу и другим историкам III в., он именует готов на старый манер «скифами». У Евнапия сохранилось свидетельство об участии готов в войне на стороне узурпатора Прокопия, пытавшегося захватить власть в Империи в 356 г. При этом готы описываются им весьма негативно как высокомерные и дерзкие варвары, склонные к бесчинствам и обидам. Он приводит описание внешнего вида готов, при этом обращает внимание на их высокий рост, что может свидетельствовать об аутопсии: «Вид их тела, вытянутого в безобразную длину, слишком тяжелого для их ног, а в пояснице перехваченного, как Аристотель описывает насекомых, внушал к ним презрение» (Eunap., 38). Ему бросались в глаза длинные волосы готских воинов. Как известно, длинные волосы у германцев считались признаком свободного человека[65]. Но для римлян длинные волосы в сочетании с гладко выбритым лицом служили важным этнографическим признаком варваров-готов, что нашло отражение и в позднеантичной иконографии, в частности, в манере изображения готских телохранителей императора Феодосия на серебряном блюде из Мадрида[66].

У Евнапия мы находим краткое, но исключительно емкое изложение судьбоносных для Империи и варваров событий: «При Феодосии, в первые годы его царствования, когда скифский народ (здесь и далее готы — И.З.) был изгнан уннами из своей страны, переправились к римлянам начальники племен, отличавшиеся достоинством и родом» (Eunap., 61). Из этого свидетельства становится очевидно, что готы переселялись в Империю со всем своим имуществом: оружием (упоминаются мечи), коврами, льняными тканями. При этом Евнапий обратил внимание на то, что готские беженцы были вовсе не такие уж и бедные — они были в состоянии подкупать римлян деньгами и подарками (Eunap., 56). Для интересующей нас темы важно, что историк упоминает «царские знаки» отличия на мужчинах и дорогую одежду готских женщин. «Женщины были одеты великолепнее, нежели прилично было пленницам» (Eunap., 43). Далее он рассказывает о том, что переселившиеся готы полностью опустошили Фракию, Македонию и Фессалию, практически уничтожив местное население. Здесь же историк обратил внимание на удивительную, пугающую римлян плодовитость готов: «Едва дети скифского племени были посеяны, подобно драконовым зубам, по римским владениям, преждевременно вошли в силу и могли носить оружие, как всюду распространились действия их ярости, бешенства и кровожадности» (Eunap., 43).

В рассказе Евнапия о переходе готов через Дунай впервые упоминаются жрецы и даже готские «святилища», которые также были переправлены варварами через реку. «Каждый род готов вывез с собой из родины отечественную святыню и служащих ей священников и священниц». Далее Евнапий описывает притворство готов, переодевшихся в одежду христианских монахов, но «между тем хранили они твердо и неизменно тайны отечественной веры в глубокой непроницаемости» (Eunap., 56). Из этого же интереснейшего свидетельства мы узнаем, что у части готов к моменту переселения уже существовали епископы и монахи. «Был у них и род т.н. монахов, установленных наподобие тех, которые учреждены и у римлян». Как пишет историк, римляне были твердо уверены, что эти варвары действительно являлись христианами. По-видимому, здесь речь идет о готах-арианах, принявших веру в результате проповеди епископа Вульфилы.

Труд Евнапия продолжил Зосим (около 425—518 гг.), автор произведения с весьма нехарактерным для античной историографии названием «Новая история» (“Iotopia vèa”). О личности историка известно очень мало[67]. Из его биографии мы знаем только то, что он был «комитом и адвокатом фиска», т.е. занимал сравнительно высокую государственную должность. Но сделанная карьера нисколько не отразилась на свободе суждений будущего историка. Тем более не надо забывать, что свою «Новую историю» он писал, уже в отставке (“exadvocati fisci”), по-видимому, добровольно отказавшись от всей дальнейшей карьеры.

«Новая история» Зосима была написана на греческом языке и состояла из шести книг. Самое полное и образцовое на сегодняшний день ее издание в трех томах на французском языке было опубликовано Ф. Пашу[68]. В Германии «Новая история» Зосима опубликована с немецким переводом и комментарием О. Феха[69]. В России длительное время издавались лишь ее отдельные отрывки в хрестоматиях, самые обширные — в своде В.В. Латышева[70]. В 2010 г. был опубликован полный перевод «Новой истории» на русский язык, выполненный Н.Н. Болговым[71].

вернуться

65

Вольфрам X. Указ. соч. С. 152—153.

вернуться

66

Щукин М.Б. Готский путь... Рис. 62.

вернуться

67

Болгов Н.Н. Зосим — последний античный историк // ВИ. 2006. № 8. С. 165.

вернуться

68

Zosime. Histoire nouvelle / Texte établi et traduit par F. Paschoud. P., 1971—1979. T. 1. 1971; T. 2, Pt. 1. 1979; T. 2, Pt. 2. 1979.

вернуться

69

Zosimos. Neue Geschichte / Übersetzt und eingeleitet von O. Veh. Stuttgart, 1990.

вернуться

70

Зосим. Новая история // Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе / Собр. и изд. с рус. пер. В.В. Латышев. СПб., 1890 . T. 1. С. 787—810.

вернуться

71

Зосим. Новая история / Пер., коммент. Н.Н. Болгова. Белгород, 2010.