— Вы все держались как профессионалы, — сказал малыш Марвел, подмигнув мисс Харриет, которая снова наполняла его чашку. — Когда нам позвонила мисс Дейзи, я сказал Омару, что если этим малышкам снова понадобится помощь, я на борту.
— И я сказал своему уважаемому коллеге мистеру Марвелу, что для меня будет честью помочь Гаруде и её друзьям.
Он поклонился мне, и я покраснела от церемониального имени крылатой богини из индуистской мифологии, которое он мне дал.
Мы освободили место за столом для Омара и малыша Марвела. Пока малыш Марвел загружал свою тарелку бутербродами и пирожными, Омар попросил меня рассказать, что именно произошло. За столом воцарилась тишина, пока я рассказывала нашу историю от встречи с трау в лесу и падения в яму, до встречи с мистером Стражем внутри сосуда. Даже Тедди, который всё ещё сжимал тот разбитый горшок и говорил в рифму весь день, притих, слушая, хотя иногда он играл мелодию ложкой по чашке, и он настолько разволновался, когда я описывала встречу с мистером Стражем, что вскочил и выбежал из комнаты с криком:
— Уайтхорн и Эльфвуд колокол бьёт!
— Вы должны извинить Тедди, — сказала Эммалайн. — У него был неудачный опыт в Блитвудском лесу по молодости. Продолжай, дорогая Ава.
Я воспользовалась заминкой из-за всплеска Тедди, чтобы сделать глоток чая и приготовиться рассказать остальную часть истории. Всё-таки, больно было описать руины Блитвуда ещё раз. Я была рада, что Жилли не было тут сейчас, когда я рассказывала о разбитых окнах, расплавленных колоколах и дирижабле, который испускал белый свет, который промывал мозги и превращал людей в пустоголовых рабов на адских фабриках ван Друда. Когда я пришла к тому, что мы видели в классе мистера Беллоуза, я посмотрела на Хелен, и она спасла меня.
— Не думаю, что нам стоит вдаваться в детали. Мы здесь, чтобы изменить то будущее, и, возможно, было бы лучше, если бы мы не вдавались в личные судьбы... тех, кто тут сидит.
Её взгляд упал на мисс Шарп, а затем на Дейзи, и все за столом, должно быть, догадались, что она имела в виду — кроме Дейзи, которая была занята разливанием чая для мистера Омара.
— Я согласна, — сказала мисс Эммалайн. — Мне часто приходилось решать, делиться или нет тем, что я видела в будущем, и иногда мне казалось, что лучше этого не делать. И, как говорит Хелен, эти судьбы изменятся, если мы добьёмся успеха. Я считаю, что причина, по которой мои видения были настолько расплывчатыми, заключается в том, что будущее изменчиво.
— Важно знать, — сказал мистер Беллоуз, хлопнув себя по колену и опрокинув чашку, — что ван Друд, должно быть, нашёл третий сосуд и выпустил последние тени, вызвав эту ужасную войну, войну, которая охватила весь мир...
— Мировая война, — пробормотала мисс Кори, беря мисс Шарп за руку.
Она видела, как Хелен посмотрела на её возлюбленную, и это напугало её.
— Война, которая охватывает не один мир, — сказала Рен. — Расскажи нам, что ты видела в Волшебной стране, дорогая Ава.
Благодарная за это “дорогая”, я описала то, что мы с Хелен видели в Волшебной стране. Когда я дошла до части о моей матери, глаза заслезились, и мне пришлось остановиться. Я почувствовала, как Рэйвен взял меня за руку под столом и сжал её. Я сделала глоток чая и описала смертоносную сажу, которая ползла по всему.
— Тени проникают в Волшебную страну, — сказала Рен хриплым голосом. — Это может означать конец всякой надежде и красоте в этом мире.
— Что вы имеете в виду? — просила мисс Кори и на её лице отчётливо проступили метки.
В прошлом году мисс Кори узнала, что она подменыш. Метки появились, когда она превратилась в Лиллиан Кори. Я не знала, как учитель, который был воспитан в недоверии и охоте на фейри, приспособился к этим знаниям. В её голосе прозвучала нотка вызова.
— Я хочу сказать, теперь я знаю, что фейри не все злые, но разве миру было бы хуже, если бы они ушли?
— Лил... — начала мисс Шарп.
— Всё хорошо, — произнесла Рен. — Мисс Кори задала хороший вопрос. Вы, женщины Блитвуда, — она улыбнулась мне, — до приятного прямолинейны. Но вы не знаете, какой вносят вклад в этот мир фейри. Красота, которую они приносят цветам весной, радуги, которые они выливают, роса, которую они вплетают в траву на рассвете, нежный весенний бриз, которым они дуют, когда зима кажется уже отчаянно хмурой...
— Вы когда-нибудь, — спросила она, окинув взором стол, — чувствовали томление в скорби и волнении? — её взгляд лёг на её сына, и я осознала, как трудно было ей наблюдать за скорбью Рэйвена по мне, и затем она перевела глаза на Дейм Бекуит и пристально посмотрела в её сияющие глаза. — Как отягощает страх за того, кого любишь — за сына, дочь, любимого, друга — что ты едва ли можешь оторвать глаза от земли? И потом, в тот миг, когда вы понимаете, что надежды нет, нежный бриз касается вашего лица, принося с собой запах и ощущение весны, и вы поднимаете голову, чтобы поприветствовать прикоснувшийся к вам воздух и каким-то образом ваше бремя становится легче. Вы понимаете, что не всё потеряно. Вы решаетесь сделать мир лучше. У вас появляется надежда.
Дейм Бекуит смахнула слезинку с глаз. Мисс Кори и мисс Шарп взялись за руки. Мистер Беллоуз прочистил горло. Омар пробормотал нечто похожее на молитву.
— Так вот, этот весенний бриз среди зимы и есть подарок фейри. Поцелуй эльфа, как мы его называем. Они приносят людям надежду, когда её уже не осталось. Они привносят красоту в среду печали. Без фейри, ваш мир станет унылым местом. Если мы не остановим ван Друда от высвобождения оставшихся теней, мир будет лишён надежды... а мир без надежды... — она содрогнулась. — Это не тот мир, в котором я бы хотела жить.
— Мы отправимся в школу Готорн и найдём сосуд, — заявил мистер Беллоуз, ударив кулаком по столу.
Чайные кружки на блюдцах вставили свои пять копеек.
— Но воро́ны последуют за нами, и мы приведём ван Друда прямо к сосуду, — заметила мисс Кори.
— Мы должны отвлечь летунов, а вы девочки тем временем упорхнёте, — сказал малыш Марвел.
— Мой народ может отпугнуть ворон, — сказал Мерлинус, — но ненадолго. Если хоть одна сбежит и последует за вами в Шотландию, мы принесём больше вреда, чем пользы.
— Мы должны найти место, чтобы поймать ворон в ловушку, — сказала мисс Шарп.
— Но как?..
— Но где?..
В оранжерее раздались несколько голосов. Это напомнило мне о том времени, когда часы не отбивали в такт друг другу. Но вдруг один голос прозвучал громче других.