Выбрать главу

— Ты… Ты был у меня первым мужчиной или?…

— Первым и последним, — быстро ответил он. — Ты не была легкомысленной, если тебя именно это волнует.

— У тебя, наверное, было много женщин.

— Очень много, — с усмешкой подтвердил Алексис. — Что ты хочешь знать, дорогая? Что ты для меня более желанна, чем они? Ты — моя жена, и я думаю, это ответ на твой вопрос. Пойдешь со мной на море? Только не надевай бикини/ пожалуйста. Я хочу чувствовать все твое тело в воде, хочу видеть, как загорятся желанием твои глаза, когда я буду целовать тебя.

Алексис начал покрывать ее лицо поцелуями. Сандра почувствовала, как слабеет…

Но Алексис вдруг замер, напряженно к чему-то прислушиваясь.

— Вертолет, — коротко бросил он. — Пойду оденусь и посмотрю, кто к нам пожаловал. Оставайся здесь.

Алексис направился в ванную. Сандра увидела на его загоревшей спине отметины своих зубов, которые она оставила в порыве страсти. Лицо молодой женщины вспыхнуло при воспоминании о бурно прошедшей ночи.

Вернувшись из ванной, Алексис быстро надел джинсы и белую футболку. Сандра наблюдала с бьющимся сердцем, как он засовывает футболку в джинсы. Любой жест мужа доставлял ей удовольствие.

— Я скоро вернусь. Это, очевидно, привезли деловые бумаги.

Алексис ушел, а Сандра продолжала лежать на кровати, уставившись в потолок. Внезапно спокойствие покинуло ее, она встала и пошла в ванную. Приняв душ, оделась, чуть подкрасила глаза и направилась в гостиную. Подходя к двери, Сандра услышала резкий, недовольный голос Алексиса:

— Ты прекрасно знаешь, что я запретил тебе приезжать сюда…

— Но, милый, — отвечал расстроенный женский голос, — я должна была… После того, как узнала, что ты сделал. Бог мой, как ты мог пойти на такое! Вот уж не ожидала от тебя.

Сандра почувствовала острую боль в сердце, словно в него вонзили нож. Она прижалась ухом к двери. С кем разговаривает ее муж? То, что это не курьер, прилетевший с деловыми бумагами, Сандре было ясно. Но тогда кто? И вдруг ее осенило: это любовница Алексиса, которая приехала заявить на него свои права!

Дверь неожиданно распахнулась, и Сандра оказалась застигнутой врасплох. Алексис обернулся. Он был раздражен и рассержен. Женщина, с которой он разговаривал, тоже посмотрела на Сандру, и у той от изумления округлились глаза. Ругая себя за излишнюю подозрительность, Сандра протянула женщине руку и мягко сказала:

— Здравствуй, София.

Алексис и София обменялись взглядами.

— Я услышала женский голос и решила, что застала своего мужа на месте преступления, — улыбнулась Сандра.

— Дорогая… — хриплым голосом произнес Алексис.

Она посмотрела на него, и вдруг словно свет зажегся в конце темного тоннеля. В глубинах ее памяти раздался крик Алексиса, несший с собой боль и унижение, и ее собственный голос, повторявший, как молитву: «Я люблю тебя… Я люблю тебя…»

Алексис, все это время напряженно следивший за выражением ее лица, медленно произнес:

— К тебе, кажется, вернулась память.

— Да. — Неужели это мой голос — такой легкий и хрупкий, подумала Сандра. — Представляю, как ты забавлялся, что я ничего не помню и не понимаю, почему у меня такое чувство, что мы не должны любить друг друга. — Лицо Сандры исказилось от боли. Слезы душили ее, но не могли пролиться, горло сдавило словно стальным обручем. — Но ты, Алексис, все знал и все понимал, однако это не остановило тебя. Еще бы! Упустить такую идеальную возможность еще немного потешить свою мужскую гордость и еще раз отомстить моему брату. Я слышала, месть подобна соленой воде: чем больше пьешь, тем больше хочется пить.

— Сандра, дай мне объяснить…

— Объяснить? Что? Я и так уже все знаю.

— Я совершил ошибку, — тихо произнес Алексис. Лицо его было сосредоточенно и сумрачно. — Что же, теперь я буду проклят до конца своей жизни?

— Ты называешь это ошибкой?!!

Она смотрела на него глазами, полными мучительной тоски и горечи. Понимает ли он, что в действительности сделал со мной? — с болью подумала Сандра. Он, опытный мужчина, низвел меня до уровня глупенькой девочки-подростка, которая влюбилась без памяти. Я так самозабвенно любила его, что могла пойти за ним на край света, стоило лишь поманить. Но он подло обманул меня, и только чудом я не сошла с ума. И когда я считала, что уже освободилась от этой роковой любви, он использовал мою амнезию, как раньше использовал меня, чтобы отомстить моему брату…

Сандра повернулась и вся в слезах вылетела из комнаты, как когда-то выбежала из коттеджа, но на этот раз Алексис успел схватить ее. Она вырывалась из его цепких пальцев, как дикая кошка, но он был неумолим. Подхватив Сандру на руки, Алексис понес ее в спальню — отныне самое ненавистное для нее место.

Она продолжала вырываться, кричала, что не хочет туда, но Алексис не обращал на ее вопли внимания. Он распахнул дверь ногой и бросил свою ношу на кровать, затем заставил Сандру принять какие-то таблетки. Она упиралась, но Алексис силой открыл ей рот и влил туда воду из стакана.

Сандра отчаянно боролась со сном, но лекарство оказалось сильнодействующим, и она постепенно угомонилась. Алексис накрыл ее одеялом и отошел. Она ничего не могла прочесть по его глазам и, уткнувшись в подушку, горько разрыдалась. Через пару минут Сандра забылась беспокойным сном.

Когда она проснулась, Алексис стоял у кровати. Его взгляд по-прежнему ничего не выражал. Сандра почувствовала, как внутри нее шевельнулась боль, и отвернулась, чтобы он не видел ее слез. Посмотрев на часы, она поняла, что проспала почти целые сутки.

— Где София? — Сандра удивилась, что спросила Алексиса о его сестре, когда ее волновали гораздо более важные вопросы.

— Я отправил ее обратно в Афины.

— Жаль.

Голос ее был ровным, лишенным всяких эмоций. Сандра почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы, но взяла себя в руки и придала лицу бесстрастное выражение. Алексис сделал шаг к ней, и Сандра с болью вспомнила, как ласкала его, доверяла ему свои самые сокровенные мысли, любила его, а он…

— Сколько времени потребуется, чтобы вызвать сюда вертолет? — спросила Сандра. — Я бы хотела уехать как можно скорее. Я…

— Ты никуда не уедешь. Как много ты вспомнила из прошлого? — Голос Алексиса звучал так же бесцветно, как и ее собственный. Но когда на его лицо упал луч света, Сандра увидела темные круги у него под глазами.

— Я вспомнила все: как мы встретились, как ты лишил меня девственности, потому что считал, будто Роб изнасиловал твою сестру. Как ты мог так поступить со мной, Алексис?! — воскликнула Сандра, теряя над собой контроль. — Как ты мог привезти меня сюда, зная обо всем? Как ты мог, наконец, жениться на мне? — В голове вдруг мелькнуло страшное подозрение: — А женаты ли мы или это опять одна из твоих уловок?

— Прекрати, Сандра! У тебя начинается истерика! Поверь мне, — сказал Алексис уже более спокойно, — никто не сожалеет о случившемся так, как я. Ты чуть не погибла из-за меня. Мы женаты, — добавил он мрачно, увидев недоверие на лице Сандры. — Ты сама сказала, что видела во сне нашу брачную церемонию. Это произошло в больнице. Пока ты находилась между жизнью и смертью, организовать бракосочетание было не сложно.

— Что ты им сказал? — с горькой злостью спросила Сандра.

— Что мы с тобой помолвлены и что ты, возможно, беременна. Ты находилась в коме несколько дней, потом состояние было настолько тяжелым, что врачи подумывали об операции. С твоим братом связаться было невозможно, и они разрешили брак, потому что как твой муж я мог дать согласие на операцию.

— Но зачем? — рассердилась Сандра. — Зачем ты женился на мне?

— Я грек, — с гордостью произнес Алексис. — В моей семье кодекс чести соблюдается с незапамятных времен. Я обесчестил тебя по ошибке, поэтому должен был жениться на тебе. Но, сказать по правде, ты и сама этого хотела.

— Нет! — выкрикнула Сандра возмущенно. — Я хотела мужчину, которого на самом деле не существовало. Мне следовало более внимательно отнестись к тому, что мне пыталось внушить мое подсознание еще в больнице. Теперь понятно, почему меня мучили страхи и сомнения в отношении тебя. Ты меня все время обманывал, понимая, что я никогда бы не уехала из Афин, если бы знала правду. Ты убедил меня в том, что наш брак был совершенно нормальным!