Выбрать главу

— Тук съм.

— Този човек служител ли е на органите на реда в града?

— Не.

С остър, подигравателен тон Морган заявява:

— Съжалявам, Руни. Операцията ще се осъществи в рамките на петнайсет минути и не планираме кетъринг. Разкарай ми се от пътя.

Опитвам се да го ударя, но Кънингам и още няколко души ме удържат.

Глава 91

Няколко минути по-късно Кънингам ме изпраща от федералната сграда, а аз го питам с горчивина:

— Защо си тук? Защо не тръгна с федералните?

Той отговаря с изморена въздишка:

— Мразя хеликоптери. Нека федералните да оберат лаврите. Освен всичко друго съм изморен до смърт, Кейлъб. Нали можеш да си представиш какво е да си скрит в платформа за Марди Гра, свит надве, без да можеш да мърдаш, да вдишваш дизелови изпарения…

Стигаме до вратата. В мрака се виждат проблясъците на светкавици. Пред сградата са се скупчили репортери и оператори.

Кънингам казва:

— Не започвай да ми крещиш, като го чуеш, но вината не е изцяло на Морган.

— Да бе, не е!

Бившият ми шеф ме потупва по рамото.

— Помниш ли първия път, когато ти споделих за какво става дума? Докато си миеше караваната на улицата? Споменах ти, че се водят много срещи на високо ниво тук и във Вашингтон. Че случаят е от значение за международната сигурност. Е, разбрах от един от местните федерални агенти, че… от Вашингтон са прецакали Морган, и то много.

— Как?

Кънингам потърква лице с ръка.

— Ами било е свързано с международната сигурност. От ФСБ са се обадили на момчетата в централата на ФБР.

— Кой?

— ФСБ — повтаря той. — Руската шпионска служба, която замени КГБ. По някакъв начин научили за тукашното разследване и казали на ФБР, че разполагат с надеждна информация, която ще им предадат. Имайте търпение, ще ви помогнем, обещали руснаците.

Аз се намесвам:

— И се оказало, че не разполагат с нищо.

— Нищичко — отвръща той. — Шефовете на Морган не искали той да продължи с разследването… предпочитали да изчакат руснаците да разкрият сведенията си, да ни помогнат да разкрием заговора, за да си получат ФБР заглавията за това как отношенията между Щатите и Русия се затоплят и прочее глупости. Ето защо забавили Морган, а вчера иванушките се обадили и изтърсили: Ами извинявайте, но нямаме с какво да ви помогнем.

Чувствам се изморен, смачкан и предаден. Всички загинали и ранени по улиците… Можело е да бъде предотвратено. Ако не се бях впуснал след грешния Нийдъм. Ако Морган не се беше държал така безгръбначно с шефовете си. Ако старият ми началник беше показал среден пръст на ФБР и им беше заявил, че ние ще свършим работата.

Твърде много „ако“.

Кънингам леко ме удря по гърба.

— Между другото, Кейлъб, Бордът за разглеждане на случаите с прилагане на сила заключи, че си постъпил основателно и изчисти името ти. Забравих да ти го кажа в цялата тази лудница. Но ако искаш да се върнеш в полицията, не е късно…

Гласът му заглъхва, докато се опитвам да схвана какво ми говори, но новината не успява да ме развълнува. На фона на всичко останало тя просто изглежда незначителна. Частица от мен обаче се радва, че съм оправдан.

— Прибери се у дома, Кейлъб — заръчва ми Кънингам. — Прибери се. Аз ще ти се обадя, когато федералните сгащят Нийдъм. Ако имаме късмет, Били ще се опита да избяга, докато го арестуват… от военен хеликоптер на хиляда и петстотин метра във въздуха.

Проправям си път през тълпата пред сградата и се чудя как ще стигна до вкъщи, когато чувам свенлив женски глас:

— Господин Руни, моля ви, може ли да поговорим? Господин Руни? Моля ви.

Обръщам се и замръзвам от шок.

Жената е Рима Фарзат, вдовицата на Ибрахим Фарзат — сирийския бежанец, мияча на чинии, когото преследвах и който умря мъчително след изтезания.

Рима е облечена скромно, както и преди — черен панталон и черна блуза, с покрита глава, — но изглежда смалена и изтощена.

— Да, госпожо Фарзат — отвръщам и отстъпвам по-далеч от тълпата репортери и зяпачи. Спомням си последната ни гневна среща, която завърши, когато Рима ме напръска с лютив спрей.

Тя се оглежда и казва тихо:

— Аз… дължа ви извинение. Съжалявам за това, което направих.

Аз слагам ръка на сърцето си.

— Моля ви, госпожо Фарзат, няма нужда да се извинявате. Аз съм този, който съжалява. Съжалявам, че се държах така арогантно с вас, особено в подобен момент. Не трябваше да го правя.

Тя кимва и прехапва долната си устна.

— Аз… не съм единствената, която ви дължи извинение. Прачичо ми Салил ел-Шариф от „Кресънт Кеър“… той…