Выбрать главу

– Такие дети в этой школе! – с негодованием сказала женщина. – Берт! Я подержу ее, пока вы вызовете полицию.

Дядя Эдвин все знал, как быть в тюрьме. Он сказал, что не рекомендовал бы ей это. Еда ужасная, хуже, чем для скота, когда он был заключен в течение многих лет в Веллингтонскую тюрьму. Теперь он не мог обещать спрятать ее, потому что она помнит, какие неприятности случились в прошлый раз. Просто ей придется остановиться и заняться музыкой.

Через некоторое время полисмен привел ее домой и разговаривал с бабушкой; он сказал, что девочку обвиняет владелец магазина и, следовательно, юная леди должна быть доставлена в магистрат как малолетняя преступница. Анну объял ужас. Она не могла убежать, потому что бабушка приказала, чтобы она никуда не смела отлучаться из дома. Около нее все время должны были находиться либо Финч, либо кто-нибудь из слуг, а Финч должна еще и спать в ее комнате всю ночь.

Сначала, когда бабушка спросила ее: «Зачем ты все это делаешь, Анна?» – она прибегла к своему обычному молчанию. Но даже это не оказалось эффективным хотя бы для того, чтобы объяснить самой себе, зачем она уносила бусы.

– Я не знаю. Мне даже не нравятся эти ужасные бусы.

– Хорошо, я рада хотя бы этому. Надеюсь, что у тебя лучший вкус.

– Что… что случится со мной? – угрюмо спросила Анна.

Бабушка вздохнула и закрыла руками глаза.

– Что прикажет магистрат.

– Тюрь… тюрьма? – прошептала Анна.

– В нашей стране не сажают детей в тюрьму. Тетя Флоренс утверждает, что пошлют за твоей матерью.

– О-на здесь?

– Нет еще. И не заикайся, девочка, попытайся не делать этого перед членами магистрата.

– Вы… вы будете там, бабушка?

– Да. Я буду там.

– Тогда я постараюсь не за… заикаться, бабушка.

После того, что произошло, серый маленький судебный зал показался не таким ужасным. Судья был старый человек с веснушчатым добрым лицом. И, как это ни странно, бабушка сделала больше, чем говорила. Она была одета в серое рабочее платье, которое носила в магазине, и выглядела особенно суровой, ее маленький круглый подбородок выдавал упрямство, а глаза казались усталыми и сердитыми.

Но ей позволили сесть рядом с Анной, и на половине ее объяснения, как Анна попала в Англию и осталась тут жить и о ее раннем неустроенном детстве, она внезапно взяла Аннину руку и крепко держала в своей, на которой была надета перчатка. Казалось, бабушка сама не знала, что сделает так.

Затем судья наклонился вперед и спросил Анну, хочется ли ей вернуться к матери в Америку.

– О нет! – задыхаясь сказала Анна.

– Почему нет?

– Она послала мне дурацкие платья, – это все, что придумала Анна сказать судье.

– А если она даст тебе прочный и любимый дом?

– Что вы сказали?

– Я могу ответить на этот вопрос, – вмешалась бабушка, – она не обеспечит ей этого.

– Вы понимаете вашу дочь, миссис Овертон?

– Да.

– Тогда вы готовы быть ответственной за этого ребенка и смотреть, чтобы она докладывала инспектору за условно осужденными подростками раз в неделю весь следующий год?

– А какая может быть альтернатива?

– Послать ее в исправительный дом.

– Конечно, нет.

– Тогда можете вы держать ее под постоянным контролем, миссис Овертон?

– Если бы я знала, почему она должна быть под контролем, то могла бы не допустить этого.

– Эти преступные действия обычно совершаются из-за того, чтобы удовлетворить сильное желание привлечь к себе внимание. Такое возможно. Начиная с этой основы, можете вы чего-нибудь добиться, миссис Овертон?

– Нахальный старый дурак! – сказала бабушка, когда они покинули судебный зал. – Рассказывает мне, как воспитывать ребенка! Вот что я скажу тебе, моя девочка, если ты подведешь меня, то я пойду назад и унижусь перед этим маленьким божком, чего, конечно, никогда тебе не прощу.

– Я больше никогда не возьму бусы, бабушка.

– Надеюсь, что не возьмешь.

– Я сама не знаю, почему совершаю плохие поступки.

– Потому что ты хочешь, чтобы я замечала тебя. Это сказал тот старый болван. Хорошо, я постараюсь чаще обращать на тебя внимание. Мы должны как можно лучше выбраться из этого положения.

– Почему вы не хотите отправить меня обратно? – отважилась спросить Анна.

– Потому что не желаю, чтобы кто-нибудь говорил мне, что надо делать с внучкой Уильяма. Вот почему. Даже твоя всезнающая тетя Флоренс. Здесь пока командую я, и если я сказала, что ты останешься, то ты останешься. Прикрой пледом ноги и перестань делать такой обиженный вид, не будь ледышкой, как восточный ветер. Я полагаю, что должна теперь уделять тебе больше времени. Мы можем начать ходить на русский балет, когда он снова приедет в Лондон. Твой отец любил балет.