3. Thank you so much. Большое спасибо.
4. Thanks. Спасибо.
5. Thanks very much. Большое спасибо.
6. Thanks a lot.
Очень вам благодарен./Большое спасибо.
7. Many thanks. Большое спасибо.
8. Thank you anyway. В любом случае благодарю вас.
9. No, thank you/thanks. Нет, спасибо.
— Would you like to have a cup of coffee? Хотите чашечку кофе?
— No, thank you. Нет, благодарю.
You’re welcome
Эти выражения употребляются в ответ на просьбу, извинение, благодарность.
1. You’re welcome. Пожалуйста./Не стоит благодарности.
2. Not at all. Совсем нет./Ничего.
3. Don’t mention it. Не за что./Ничего./Не стоит.
4. That’s all right. Всё в порядке./Ничего.
5. Never mind. Ничего./Не беспокойтесь.
6. It’s my pleasure./My pleasure. Не стоит./Всё хорошо.
7. No problem. Не проблема./Всё в порядке.
— Thank you for your help. Спасибо вам за помощь.
— You’re welcome. Не стоит благодарности.
или:
— It’s my pleasure. Не стоит благодарности.
— Excuse me for waking you up. Извините, что я вас разбудил.
— Never mind. Ничего, всё в порядке.
— Are you angry with me? Вы сердитесь на меня?
— Not at all. Совсем нет.
Excuse/Pardon me
Эти выражения используются как извинение за какое-либо нежелательное для собеседника действие.
1. Excuse me! Извините!/Простите!
2. I beg your pardon! Прошу прощения!
3. Pardon me! Простите./Прошу прощения.
4. I beg your pardon? Простите, не расслышал вас.
5. Pardon (me)? Простите, не расслышал вас.
6. I’m sorry! Извините, пожалуйста!
7. Sorry! Извините, пожалуйста!
— Excuse me, could you tell me how to get to the station? Простите, будьте добры, скажите, как доехать до вокзала?
— With pleasure. Take bus number 6. С удовольствием. Садитесь на автобус № 6.
I’m sorry (to)…/(but)…
Sorry — наиболее частое извинение и выражение сожаления за причинённое неудобство, за неприятность, беспокойство, невозможность выполнить чью-либо просьбу.
1. I’m sorry to hear that. Мне жаль слышать это.
2. I’m sorry to be late. Извините за моё опоздание.
3. I’m sorry to trouble you.Простите, что вас беспокою.
4. I’m sorry to have kept you waiting.Простите, что заставил вас ждать.
5. I’m sorry, but I don’t think so.Простите, но я так не думаю.
6. I’m sorry I can’t give you this information.Простите, но я не могу дать вам эту информацию.
7. I’m sorry, but I have a previous appointment. Простите, но у меня уже назначена встреча.
8. I’m sorry, I’m busy. Простите, я занят.
That’s all right
Эти фразы употребляются в ответ на извинение.
1. That’s all right. Всё в порядке./Всё хорошо.
2. That’s OK/okay. Всё нормально./Всё хорошо.
3. No problem. Нет проблем./Нормально.
4. Never mind. Не беспокойтесь./Всё хорошо.
5. Don’t worry. Не беспокойтесь.
6. Don’t worry about it. Пусть вас это не волнует.
— I’m sorry I’m late. I forgot your address.Извините, что опоздал. Я забыл ваш адрес.
— That’s all right. Ничего./Всё обошлось.
— You know, I left my umbrella at home.Ты знаешь, я забыла зонт дома.
— Don’t worry, I don’t think you need it. The weather is fine, the sky is clear. Hе стоит волноваться. Я думаю, он тебе не понадобится. Погода очень хорошая, небо ясное.
I’d like…
Конструкция I would like (I’d like) употребляется при выражении желания, вежливой просьбы. В вопросительной форме (Would you like..?) выражает приглашение.
1. I’d like these shoes. Мне хотелось бы купить/иметь такие туфли.
2. I’d like the same. Мне бы тоже хотелось их купить.
3. I’d like a single/twin room. Мне бы хотелось снять номер на одного/на двоих.
4. I’d like a hotel in the centre. Мне бы хотелось заказать гостиницу в центре города.
5. I’d like a window seat. Мне желательно место у окна.
6. I’d like a steak and vegetables.Я бы заказал бифштекс с овощами.
7. I’d like a receipt. Мне нужна квитанция.
8. I’d like a taxi at eight. Мне бы хотелось, чтобы такси прибыло в восемь часов.
9. I’d like a room with a balcony.Мне желательно снять номер с балконом.
I’d like to…