— Благодарю!.. Чтоб вас... так вас...
Хоть зажимай уши и беги! Любопытно, что на манеже никто никогда дурного слова от этого попугая не слышал. А тут он разошелся, очевидно копируя своего дрессировщика.
Случается, что новым хозяевам, купившим попугая у какого-нибудь моряка, нередко приходится краснеть из-за своих вновь приобретенных питомцев. Так получилось и с одной жительницей Киева, купившей в одесском порту попугая Пабло. За долгие годы странствий на многих кораблях по многим странам мира Пабло выучил четыре десятка фраз на аглийском, греческом, испанском и русском языках. Но, как оказалось, из всего его словарного запаса лишь несколько фраз можно было воспроизвести в печати. Остальные — сплошные ругательства, похабщина. Очевидно, прежние хозяева Пабло не были знакомы с мудрым изречением американского философа-ковбоя Уилли Роджерса: «Жизнь нужно прожить так, чтобы не было стыдно продать фамильного попугая первой сплетнице города». Новой хозяйке пришлось долго и терпеливо перевоспитывать Пабло и отучать его от сквернословия. Поначалу у него были срывы. Появление в доме гостей или шум воды, вытекающей из крана, вызывали у попугая воспоминания о пирушках прежних его хозяев-моряков или о шуме морских волн, и Пабло начинал сквернословить. Поистине верно, что «с кем поведешься — от того и наберешься». Постепенно Пабло избавился от дурной привычки, о чем и сообщал гостям хозяйки словами: «Пабло — очень хороший мальчик».
Впрочем, нет худа без добра. Умение попугая говорить и ругаться помогло однажды суду американского города Таскон в штате Аризона разоблачить контрабандиста. Некоему Гарольду Уиттону было предъявлено обвинение в контрабандном ввозе в США попугаев из Мексики, которых он затем с немалой выгодой продавал. Ссылаясь на отсутствие достаточных улик, контрабандист полностью отрицал свою вину. Он заявил, что доставленные в зал заседаний в качестве вещественного доказательства его незаконной деятельности птицы, дескать, родились и выросли в Америке. В этот момент один из попугаев вдруг заговорил. С заметным мексиканским акцентом он произнес по-испански несколько довольно крепких словечек. После такого нежданного «предательства» аферисту оставалось лишь сознаться в своих махинациях.
Я уже рассказывал, что в странах Южной Америки местные жители ловят в окрестных лесах различных зверей и птиц и приручают их. В индийских селениях можно встретить и ручных попугаев, обученных произносить слова и целые фразы. Правда, в их разнообразном лексиконе порой попадаются такие слова и выражения, что их нельзя пустить в книжку. Именно это обстоятельство помогло однажды английскому натуралисту Джеральду Дарреллу купить амазонского попугая подешевле. Об этом он интересно рассказывает в книге «Земля шорохов», посвященной описанию путешествия в Аргентину.
Дело было в индейском селении. Переводчик (местные жители разговаривают на испанском языке) завел Даррелла в хижину, где он ранее видел попугая. Это был красивый краснолобый амазонский тукуман, очень редкий в европейских коллекциях. Конечно, Дарреллу захотелось приобрести эту птицу. Хозяйка попугая, красивая симпатичная индианка, окруженная стайкой ребятишек шоколадного цвета, запросила за своего питомца высокую цену. Она торговалась и уверяла, что ее Бланко лучший из всех попугаев на свете и говорит чудесные вещи. Она попыталась вызвать попугая на разговор и продемонстрировать его способности перед покупателями. Но Бланко упорно молчал. А потом зашевелил крыльями, склонил голову набок и четко произнес короткое ругательство. Хозяйка смутилась и не стала больше набивать цену. Сделка состоялась. Даррелл протянул попугаю палец. Он деловито вскарабкался на него, а потом по руке перебрался к нему на плечо. Здесь он уселся и, понимающе взглянув на нового хозяина, совершенно отчетливо и громко произнес:
— Как поживаешь? Как поживаешь? Как дела? — и захихикал.
Когда Даррелл и его спутники распрощались с женщиной, закрыли за собой бамбуковую калитку и садились в машину, Бланко повернулся на плече и выпалил по-испански: