На ней была прямая черная юбка и голубой свитер с подтянутыми до локтей рукавами. Стройность этой девушки замечательно сочеталась с красивыми бедрами и крепкой, полной грудью, туго натянувшей свитер. Ноги тоже были хороши, с красивой линией икр, и даже простенькие туфельки не портили их естественное великолепие.
Да, это была женщина, по-настоящему прекрасная женщина.
Питер Белл не солгал. Его свояченица была настоящей красоткой.
— Джинни, это Берт Клинг. Берт, рад тебе представить мою свояченицу Джинни Пейдж.
Клинг встал с дивана.
— Здравствуй, — сказал он.
— Привет, — ответила Джинни, не двигаясь с места.
— Берт работает в полиции, — сообщил Белл. — Возможно, ты читала о нем. Он был ранен в баре в центре города.
— Перед баром, — поправил его Клинг.
— Да, конечно, — согласился Белл. — Милая, сейчас мы с Молли должны уйти, а Берт только что пришел, а ты, наверное, не против немного с ним поболтать — пока не придет няня.
— А куда вы идете? — поинтересовалась Джинни.
— Я должен немного поработать, а Молли собралась в кино.
Джинни с подозрением взглянула на Клинга.
— Договорились? — спросил Белл.
— Конечно, — отозвалась Джинни.
— Пойду сниму фартук и причешусь, — сказала Молли, вставая.
Клинг посмотрел на нее и заметил сходство между ней и Джинни. Теперь он поверил, что Молли тоже когда-то была чертовски привлекательной женщиной. Но замужество и материнство, работа и тревоги многого ее лишили. И если раньше двух сестер можно было сравнивать, то теперь такое сравнение стало невозможно. Молли вышла из гостиной и прошла в помещение, которое, как подумал Клинг, вероятно, было ванной комнатой.
— Прекрасный вечер, — неловко произнес он.
— Вот как? — спросила Джинни.
— Угу.
— Молли! Поторопись! — крикнул Белл.
— Иду, — откликнулась его жена из ванной.
— Очень тихий вечер. Для осени, конечно, — заметил Клинг.
Джинни оставила его слова без комментариев.
Несколько минут спустя Молли вышла из ванной комнаты, причесанная, с подкрашенными губами. Она надела пальто и попросила:
— Джинни, если куда-нибудь пойдешь, не возвращайся слишком поздно.
— Не беспокойся, — отозвалась Джинни.
— Ладно, до свидания. Было приятно с вами познакомиться, Берт. Звоните нам.
— Хорошо, позвоню.
Белл задержался в дверях.
— Оставляю Джинни на твое попечение, Берт, — сказал он. — Приятного вечера.
Они с Молли вышли из комнаты. Клинг услышал, как хлопнула наружная дверь. В комнате наступила абсолютная тишина. С улицы донесся звук мотора. Клинг предположил, что это отъехало такси Белла.
— Чья это была идея? — спросила Джинни.
— Не понимаю, — произнес в ответ Клинг.
— Ну чтобы ты сюда пришел. Ее?
— Нет. Мы с Питером действительно старые друзья.
— Правда?
— Да.
— Сколько тебе лет? — поинтересовалась Джинни.
— Двадцать четыре, — ответил Клинг.
— Она что, пытается нас свести?
— Не знаю, что ты имеешь в виду.
Джинни твердо на него посмотрела. Ее глаза были удивительно голубыми. Белл вглядывался в лицо девушки, внезапно пораженный ее красотой.
— Ты правда такой глупый или притворяешься? — усмехнулась она.
— Я не стараюсь казаться глупым, — парировал Клинг.
— Я спрашиваю, есть ли у Молли планы относительно нас с тобой.
Клинг улыбнулся:
— Нет, не думаю.
— А я не думаю, что такая мысль у нее не возникала, — возразила Джинни.
— Похоже, ты не слишком-то любишь сестру.
Джинни вдруг насторожилась:
— Она хорошая.
— Но?..
— Никаких но! Сестра у меня замечательная.
— Почему же тогда…
— Потому что Питер не стал бы вызывать копа, значит, это ее идея.
— Я здесь не как полицейский, а как друг Питера.
— Готова поспорить, — сказала Джинни. — Лучше уж пей пиво. Я уйду сразу же, как придет няня.
— У тебя свидание? — ненароком осведомился Клинг.
— А кого это интересует?
— Меня.
— Тебя это не касается.
— Наверное, ты пытаешься поставить меня на место.
— Наверное, — кивнула Джинни.
— А выглядишь ты старше семнадцати лет.
Джинни покусала губу:
— Я действительно старше семнадцати лет. Гораздо старше, мистер Клинг.