— Ясно.
Айлин пропустила комплимент мимо ушей. В городе было около четырех миллионов привлекательных женщин, и она знала, что очень многие из них более привлекательны.
— В его поведении есть сексуальный мотив? — спросила она.
Уиллис взглянул на Бирнса:
— Не то чтобы это исключается полностью, но он не приставал ни к одной из жертв.
— Я только пытаюсь сообразить, как мне нужно одеться, — пояснила Айлин.
— Во-первых, никаких шляпок, — сказал Уиллис. — Это точно. Мы хотим, чтобы он заметил ваши рыжие волосы за милю.
— Хорошо, — согласилась Айлин.
— Что-нибудь яркое, чтобы я не терял вас из виду, но не слишком крикливое, — предложил Уиллис. — Нам не нужно, чтобы вас забрала полиция нравов.
Айлин улыбнулась.
— Свитер и юбка подойдут? — спросила она.
— То, в чем вам будет наиболее удобно.
— У меня есть белый свитер, — сказала она. — Он будет хорошо заметен и вам, и Клиффорду.
— Вы правы, — согласился Уиллис.
— Каблуки высокие или низкие?
— Это решать вам. У вас может быть… то есть грабитель может создать для вас сложную ситуацию. И если высокие каблуки будут вам мешать, наденьте удобные туфли.
— Каблуки будут лучше слышны, — сказала Айлин.
— Вам решать.
— Надену туфли на шпильках.
— Прекрасно.
— Будут еще участники этой операции? Планируете ли вы вести переговоры по рации?
— Нет, — ответил Уиллис. — Это понизит скрытность. Мы будем только вдвоем.
— И еще Клиффорд, я надеюсь.
— Да, — сказал Уиллис.
Айлин Берк вздохнула:
— Когда начнем?
— Может, сегодня вечером? — предложил Уиллис.
— Я собиралась в парикмахерскую, — сказала, улыбаясь, Айлин, — но это подождет. — Ее улыбка стала шире. — Не каждая девушка может быть уверена, что за ней идет по крайней мере один мужчина.
— Встретимся здесь.
— В котором часу? — спросила Айлин.
— Когда заступает новая смена. В 11:45.
— Я буду, лейтенант, — ответила она, вставая, и протянула Бирнсу руку.
— Будьте осторожны, — сказал Бирнс.
— Да, сэр. Благодарю вас. — Она повернулась к Уиллису: — С вами мы увидимся.
— Буду ждать.
— Тогда до свидания, — сказала она и вышла из кабинета.
Когда девушка закрыла за собой дверь, Уиллис спросил:
— Что думаешь?
— Думаю, она все сделает, как надо, — ответил Бирнс. — В ее послужном списке четырнадцать арестов мужиков, пристававших к женщинам в метро.
— Ну, грабители — это совсем другое дело, — возразил Уиллис.
Бирнс задумчиво кивнул:
— И все-таки, полагаю, она нам поможет.
Уиллис улыбнулся:
— И я так думаю.
За стенами кабинета, в комнате детективов, Мейер рассказывал о кошках.
— Счет уже дошел до двадцати четырех кошек, — сообщил он Темплу. — Самый ужасный случай, с каким когда-либо сталкивались в 33-м участке.
— И пока у них нет никаких зацепок?
— Ни единой, — сказал Мейер. Он терпеливо смотрел на Темпла. Мейер был очень терпелив.
— Просто бродит по округе и хватает кошек, — проговорил Темпл, качая головой. — Зачем этому парню понадобилось воровать кошек?
— Это серьезный вопрос, — ответил Мейер. — Каков мотив, да? Он свел с ума весь 33-й участок. Скажу тебе, Джордж, — я рад, что это дело не в наших руках.
— У меня тоже было несколько дурацких дел, — заметил Темпл.
— Ясное дело, но кошки? У тебя когда-нибудь были кошки?
— Когда я обходил свой участок, у меня были кошки на телефонных столбах.
— У каждого были кошки на телефонных столбах, — сказал Мейер. — Но речь идет о человеке, который ворует кошек из квартир. Теперь скажи мне, Джордж, ты когда-нибудь слышал о чем-либо подобном?
— Никогда, — признался Темпл.
— Я дам тебе знать, чем дело кончится, — пообещал Мейер. — Меня оно по-настоящему интересует. По правде говоря, я не думаю, что они когда-либо решат эту задачку.
— Разве в 33-м участке нет хороших детективов? — спросил Темпл.
— Снаружи дожидается какой-то парень, — крикнул от своего стола Хевилланд. — Никто не хочет сходить посмотреть, что ему надо?
— Такая прогулка будет тебе полезна, Родж, — сказал Мейер.
— Я только что вернулся с прогулки к водяному охладителю, — ухмыльнулся Хевилланд, — и очень устал.
— Он очень слабенький, — заметил, вставая, Мейер. — Бедняга, из-за него у меня сердце кровью обливается.
Он подошел к деревянной перегородке. За ней стоял патрульный полицейский и заглядывал в комнату детективного отдела.
— Много работы, да? — спросил он.
— Бывает хуже, — спокойно ответил Мейер. — Что у тебя?