- Василий обучил.
- Кто такой Василий?
- Мудрый человек... Только он уже давно мертвый. - Торрик развел руками.
- Ладно, - сказал человек, приехавший на машине, и неожиданно расколол свою железную голову. Часть ее открылась, словно дверь. Под ней оказалось лицо.
- Оу-вах! - снова удивился Торрик и, задрав голову, посмотрел на "скаутов". Он ожидал, что и у них откроются головы и там тоже появятся лица.
- Что в повозке? - строго спросил человек, на шлеме которого были написаны известные Торрику буквы.
- "Лейтенант Монро", - прочитал он.
- Так ты и читать умеешь? - удивился Жак.
- Василий учил меня. Я хорошо читаю... - Торрик улыбнулся. - Пойдем, Лейтенант Монро, я покажу повозку.
- Смотри в оба, - приказал Жак сопровождавшему его пехотинцу, хотя это было лишним. "Скауты" все еще грозно возвышались рядом, гарантируя полную безопасность.
Монро подошел к повозке и, убедившись, что в ней ничего нет, заглянул под ее дно, а затем стукнул по оси.
Испуганное животное снова дернулось, но Торрик тотчас шлепнул его по крупу.
- Как он называется? - спросил Монро.
- Лабух. Он очень глупый.
- Понятно...
Лейтенант включил рацию и стал докладывать:
- Это лейтенант Монро, сэр.
- Ну что?
- Повозка пустая. На ней приехал местный житель, говорит, что он парламентер.
- Как он выглядит?
- Да так же, как и те пехотинцы, что атаковали нас вместе со своими мясорубками... Сероватая кожа, по виду шершавая, немного сплюснут нос, а в остальном выглядит, как мы. Да, и еще читать умеет и говорит по-нашему, почти без акцента. Будто его научил какой-то Василий, который уже умер.
- Как имя парламентера?
- Эй, как тебя зовут? - запоздало спросил Монро.
- Мня зовут Торрик, - сказал парламентер и поклонился.
- Его зовут Торрик, сэр, - доложил Жак.
- Ладно, веди его к лагерю, я поговорю с ним лично.
- Есть, сэр.
24
Подгоняемый ревом танкового двигателя, лабух шустро рысил по высокой траве, а повозка подпрыгивала на болотных кочках, и временами казалось, вот-вот опрокинется.
Следовавший позади повозки танк обогнал ее перед самым лагерем и остановился возле ожидавших парламентера полковника Вильямса, капитана Фарнбро, а также Бонн и Саломеи. Все остальные занимались другими делами чистили оружие и продолжали благоустраивать лагерь.
Остановив лабуха перед бруствером, Торрик бросил вожжи и сошел на землю. Затем подошел к Вильямсу, отвесил ему поклон и произнес снова:
- Я пришел к вам с миром.
- Приятно это слышать, мистер Торрик. Так, кажется, вас зовут?
- Откуда вы знаете? - удивился парламентер. - Вам сказал человек по имени Сэр, который живет в маленькой коробке? - И Торрик указал на рацию, прицепленную к бронежилету лейтенанта Монро.
Поняв, в чем дело, Жак рассмеялся. Вильямс, однако, совершенно серьезно разъяснил:
- "Сэр" из его коробки сообщил "Сэру" из моей, - и полковник показал свою рацию, - а уж он сообщил мне.
- Я понял, - кивнул Торрик и с интересом уставился на полковника, ожидая услышать что-то еще.
Вильямс, в свою очередь, ждал предложений парламентера:
- Ну так что вы хотели нам сообщить, мистер Торрик?
- Я пришел к вам с миром, - снова повторил тот и, достав белую тряпку, взмахнул ею над головой. Очевидно, он не особенно понимал смысл этого ритуала.
- Кто вас послал к нам? - стал задавать полковник наводящие вопросы.
- Народ вольного города Урюпина и его староста Мастар, - нараспев произнес Торрик, а затем указал на Саломею и сказал: - Она очень красивая, только чего-то боится... А эта, - указал он на Бонн, - хочет иметь большое потомство.
- Ну выдал, - обронила Бонн.
- Не отвлекайтесь, мистер. Торрик, Вы решили сдать нам город?
- Нет, не решили.
- Нет? Значит, вы хотите сражаться с нами?
- Я пришел с миром, - снова повторил парламентер и, посмотрев на девушек, счастливо заулыбался.
- Послушайте, Монро, поговорите вы с ним, - попросил полковник. - Что-то у меня не получается.
- Хорошо, сэр. - Жак шагнул к туземцу тронул его за плечо и строго произнес:
- Торрик, смотри на меня. Соберись, Торрик. Зачем ты к нам пришел? Кто тебя послал?
- Народ вольного города Урюпина и его староста Мастар... - отбарабанил тот.
- Отлично, Торрик, тогда пусть ваши солдаты придут сюда и сложат свое оружие. Понял?
- У нас нет солдат, - неожиданно заявил парламентер. - Солдаты ушли.
- Когда ушли? Куда? - не удержался полковник.
- Обратно ушли. Ночью.
- А откуда они приходили?
- Из Энно-Вайс - долины больших городов.
- То есть мы можем войти в город, Торрик? - спросил Монро.
- Да-да, - радостно закивал тот. - Все идите в город. Мы будем рады принять вас как гостей.
- Ну ты хитер, братан, - неожиданно заявил пехотинец, сопровождавший Монро. Он все еще сидел нa броне ракетного танка и с интересом прислушивался к беседе.
Увидев, что все обратили на него внимание, солдат виновато улыбнулся и сказал:
- Извините, сэр.
- А почему мы должны тебе верить? - задал вопрос полковник. - А вдруг в городе засада?
- Засада?
- Да, засада.
Торрик поскреб нестриженую голову и признался:
- Это слово я не знаю.
- Ну враги, понимаешь? Вдруг в городе спрятались враги, тогда что?
- Врагов нет, - замотал головой Торрик, - они ушли ночью в долину больших городов...
- В Энно-Вайс, это мы уже слышали. Какие гарантии? - не унимался полковник.
- Так мы ничего не добьемся, сэр, - сказал Жак. - Ведь этот язык для него практически иностранный. Может, он и сам не понимает половины из того, что говорит, - и, повернувшись к Торрику, лейтенант спросил: - Расскажи про Василия, который обучал тебя.
- Василий был хороший человек, но очень старый. Он умер...
- А откуда он здесь взялся?
- 0-хо-хо, - вздохнул Торрик и покачал головой. - Была большая война везде. - Он обвел рукой вокруг себя. - Василий и другие солдаты вынырнули из воздуха и напали на Фо-Менко Четвертого. Была страшная битва, и все солдаты Василия погибли, а Фо-Менко Четвертый испугался и бросил все. Потом ушел в Энно-Вайс.
- А что он бросил?
- Все, что взял в мертвых домах, - и Торрик указал на частокол черных пирамид, высившихся у самого горизонта. - Это было давно. Меня не было...
- М-да, - вздохнул полковник. - Нужно, чтобы кто-то пошел с ним в город и проверил - так ли все, как он нам тут напел.
- Пусть пойдет она, - сказал Торрик, указывая на Саломею. - Она красивая.
- Нет, пилотами я бросаться не буду. Об этом, парень, даже не думай.
- Тогда он, - кивнул Торрик на Жака, - я его знаю.
- Хорошо, я согласен, - сказал Вильямс. - А ты, Монро?
- Без вариантов, сэр. Оружие взять можно?
- Бери. Побольше патронов и гранат. В случае чего продашь жизнь подороже...
25
По мере того как повозка все больше удалялась от оставшихся позади "скаутов", в душе Жака рождалось неприятное чувство тревоги.
Торрик понукал своего лабуха, и тот исправно тянул повозку навстречу выраставшим строениям города.
- Красивая девушка, - произнес возница мечтательно, и на его серой коже появилось что-то вроде румянца.
- Зачем тебе такая девушка? Неужели у вас в городе своих нет? - спросил Жак. Слова Торрика вызывали в нем глухое чувство ревности.
- Мне дети надо. Умные дети.
- Ну так и делай их со своими бабами, умных-то.
- Нет, - убежденно возразил Торрик. - Хочу детей, как Василий, чтобы они все знали.
- Ну как ты там, Жак? - зашуршал из рации голос полковника.
- Все в порядке, сэр. Подъезжаем к городу. Я уже вижу каких-то людей...
- Ну ни пуха тебе...
- Человек "Сэр" из коробки, - понимающе закивал Торрик.
Между тем повозка выехала на некое подобие дороги, и вдалеке Жак не очень отчетливо увидел людей, бегущих им навстречу.
- Это друзья, - заметив озабоченность на лице Жака, пояснил Торрик.
- Я понял, - отозвался тот и снял винтовку с предохранителя.
Группа из двух десятков человек подбежала к самой повозке, и все они стали о чем-то кричать, обращаясь именно к Жаку.