Латакия — сорт дорогого трубочного табака из Сирии.
Регалии — сорт дорогих кубинских сигар.
Кальян — прибор для курения в странах Азии и Африки; табачный дым в нем пропускается при помощи мягкой трубки через сосуд с ароматической водой.
431 Зигоматический мускул — мышца на скуле лица человека.
…вы изгоняете Дон Карлоса из Испании — Дон Карлос Старший (1788–1855) — брат испанского короля Фердинанда VII; после его смерти в 1833 г. выступил как претендент на престол; стоял во главе реакционеров, развязавших в стране так называемую Семилетнюю гражданскую войну. Осенью 1839 г. (а не в 1838 г., как пишет Дюма) Дон Карлос после ряда поражений бежал во Францию.
Карл VII (1403–1461) — король Франции в 1422–1461 гг., при котором закончилась Столетняя война (1337–1453) с Англией.
Карл III (1716–1788) — король Испании в 1759–1788 гг.; провел в стране ряд реформ в области управления, экономики и просвещения. Орден Карла III был учрежден самим королем в 1771 г. в честь непорочного зачатия Божьей матери; его кавалеры давали специальный обет защищать этот религиозный догмат, вызывавший в то время в Испании оживленные споры.
Принц Уэльский — титул наследника английского престола.
Герцог Рейхитгадтский — см. примеч. к с. 53.
432 Булонский лес — лесопарк на окраине Парижа; популярное место прогулок.
…карлистско-республиканского союза. — Здесь ирония автора: карлисты — сторонники Дон Карлоса — стояли за установление в Испании неограниченной королевской власти; их союз с республиканцами был абсолютно невозможен.
433 Жокей-клуб — ассоциация для поощрения кровного коневодства; возникла во Франции в 1833 г.; позднее превратилась в закрытый аристократический клуб.
Театр Варьете — парижский драматический театр; основан в 1807 г. как театр буффонады, затем перешел к серьезному репертуару; ставил драмы Дюма.
…повенчаем его сына с маленькой королевой. — Сын Дон Карлоса Карлос Луис Фернандо де Бурбон, граф де Монтемолин (1818–1861) также выступал претендентом на испанский престол; существовал потерпевший неудачу проект его брака с дочерью Фердинанда VII Изабеллой II (1830–1904), королевой Испании в 1833–1868 гг.
Золотое Руно — наряду с орденом Карла III высший испанский орден; основан в XV в. в Бургундии и перенесен в XVI в. в Испанию королем Карлом I, наследником бургундских герцогов.
434 Командор — здесь: кавалер одной из высших степеней какого-либо ордена.
…сеете достаточно красного, чтобы выросло немного голубого. — То есть при осуществлении своей политики проливают много крови и получают за это голубые орденские ленты. По-видимому, Дюма намекает здесь на кровавое подавление режимом Июльской монархии, установившимся во Франции после революции 1830 г., ряда республиканских восстаний и на колониальную войну в Алжире.
…ведь мне надо в Палату… — то есть в Палату депутатов, нижнюю палату французского парламента.
Монморанси — одна из самых знатных французских аристократических фамилий; известна с X в.
Меттерних, Клеменс, князь (1773–1859) — австрийский государственный деятель и дипломат; министр иностранных дел (1809–1821); канцлер (1821–1848); один из организаторов Священного союза.
Пэр — звание представителей высшей аристократии в ряде европейских стран; пэры составляли особую корпорацию и пользовались определенными правами и привилегиями.
435 …разглагольствовать в Люксембург… — В Люксембургском дворце в Париже в то время заседала Палата пэров, верхняя палата французского парламента; члены ее назначались королем.
Мезальянс — брак с лицом более низкого социального положения; неравный брак.
Бульвары (Большие бульвары) — кольцевая магистраль в центре Парижа, проложенная на месте снесенных в сер. XVII в. — нач. XVIII в. крепостных стен.
…от Ботанического сада до Рапе. — Ботанический сад — научно-исследовательское и учебное заведение в Париже; включает в себя Музей естественной истории, коллекции животных и растений; создано в конце XVIII в. на базе собственно ботанического сада, основанного в 1626 г.
Рапе — один из районов старого Парижа. Ботанический сад и Рапе находятся на противоположных берегах Сены, но близко друг от друга.
Мерлетка — знак на гербе: птичка без ног и носа.
Гиз, Генрих, герцог де (1550–1588) — французский полководец; вождь католической партии во время религиозных войн протестантов и католиков в XVI в.; претендовал на престол; был убит по приказанию короля Генриха III; герой романов Дюма "Королева Марго", "Графиня де Монсоро" и "Сорок пять".
Бастарды — во Франции в средние века незаконнорожденные дети владетельных особ; они часто сами приобретали права высшего дворянства.
Рено де Монтобан — храбрый и благородный рыцарь; герой французских народных эпических поэм раннего средневековья и героических рыцарских поэм итальянского поэта Лудовико Ариосто (1474–1533).
Беранже, Пьер Жан (1780–1857) — французский революционный поэт; автор сатирических стихов и песен.
436 …с наружностью Гишей и умом Мортемаров… — Гиши и Мортемары — старинные и родовитые французские дворянские семьи. Дюма хочет здесь подчеркнуть этим сравнением аристократизм Шато-Рено.
Спаги — регулярная туземная кавалерия с офицерами-европейцами, сформированная во французской армии во время колониальной войны в Алжире.
437…и Подвязка. — То есть орден Подвязки, высший и старейший орден Великобритании.
…Это путь, который вам указали ваши предки… — Дюма хочет сказать, что предки Шато-Рено участвовали в крестовых походах — завоевательных экспедициях европейских феодалов в XI–XIII вв. на Восток под предлогом освобождения Гроба Господня в Иерусалиме и борьбы с "неверными". Последние крестовые походы, которые возглавлял французский король Людовик IX Святой, были нацелены против мусульманских государств Северной Африки.
…когда снимали осаду. — Французские колонизаторы неудачно осаждали город Константину на востоке Алжира осенью 1836 г. После того как арабы отбили два штурма, осада была снята и французские войска отступили, преследуемые противником в течение трех дней.
438 Клагманн, Жан Батист Жюль (1810–1867) — известный французский скульптор.
Марочетти, Карло, барон ди (1805–1868) — итальянский скульптор; несколько лет работал в Англии и Франции, где пользовался большим почетом среди аристократии.
Святой Мартин (IV в.) — древнеримский военачальник, после обращения в христианство ставший епископом города Тур во Франции; прославился благотворительностью; по преданию, встретив нищего, поделился с ним своим плащом.
439 Академия — имеется в виду Французская академия — объединение виднейших деятелей национальной культуры, науки и политики Франции; основана кардиналом Ришелье в 1635 г.
440 Ментенон, маркиза де (в девичестве Франсуаза д’Обинье, по мужу Скаррон; 1635–1719) — фаворитка Людовика XIV, на которой он тайно женился после смерти своей первой жены королевы Марии-Терезы.
…Геракл, убивающий Кака, или Персей, освобождающий Андромеду… — Как (Какус) — в античной мифологии огнедышащий великан; обитал на одном из римских холмов и убивал проходивших мимо его жилища путников; похитил у Геракла часть стада коров и был за то убит им.
Персей — герой древнегреческой мифологии, сын Зевса; одним из его подвигов было освобождение Андромеды, дочери эфиопского царя, которая была прикована к скале и отдана на съедение морскому чудовищу.