– Возможно. – Кристиан заметно оживился. – Мы ведь и другие вещи нашли.
– И что же это, Блэк? Поведайте мне. – Десмонд, незаметно подобравшись, бесцеремонно подсел за их столик.
Кристиан прищурился:
– Узнаете вместе с остальными.
– Да что тут знать! Это сделал Лейк, ревнивый ублюдок. Когда вы собираетесь арестовать его? – Десмонд принялся отбивать пальцами дробь по столу.
– Доказательств виновности Лейка у нас пока нет.
– Это потому, что вы единственные, кто упорно не желает смотреть правде в глаза. Возможно, вы попросту не знаете, чем занимаетесь. Я вот собираюсь стать адвокатом: может, мне стоит взять расследование на себя?
Кейт не сводила с Десмонда завороженного взгляда, тогда как Кристиан беспечно откинулся на спинку стула.
– Не рекомендую, иначе мне придется вздернуть вас согласно статье третьей Кодекса сыщиков за препятствие следствию. Попасть под третью статью – хуже не придумаешь, вы со мной согласны, мистер Кейден?
Кейт кивнула, изо всех сил стараясь не рассмеяться. Она понятия не имела, куда могут завести их комментарии Кристиана, но Десмонд ей определенно не нравился. Похоже, теперь он взял на себя вендетту Дженсона против Лейка, а вместе с ней и наименее привлекательные черты характера бывшего лидера. Лейк же явно был неплохим парнем, хоть ему и не всегда везло.
– Доводилось вам видеть человека на виселице, Десмонд? Глаза выпучены, губы скривились, на лице ясно читаются последние мысли о Боге и матери. Именно такая судьба постигла Ронни Мактирни, а все потому, что он подрался со стариной Крипером, лучшим сыщиком в округе. Мактирни еле успел завещание нацарапать, как уже раскачивался на веревке. Крипер – мой друг. Хороший друг. Нет, лучший друг.
Десмонда это, похоже, не слишком испугало.
– Мои глаза следят за вами, Блэк.
– Советую повернуть их в другую сторону. За мной есть кому последить, и эти глазки поинтереснее ваших.
Бросив на Кристиана презрительный взгляд, Десмонд отправился в дальний угол бара.
Все это время Кейт судорожно сжимала в руке ложку.
– Разумно ли наживать себе еще одного врага? Когда все это закончится, Десмонд может жестоко отомстить вам.
– Пусть попробует. – Кристиан усмехнулся. – Если он рискнет навредить мне, его действительно в один миг вздернут.
– Тише! – Кейт осторожно огляделась, опасаясь, как бы кто-нибудь не услышал их. К счастью, в столовой остались только Оливия, Франсин и Фриуотер; остальные либо вернулись в номера, либо переместились в бар. – Не хватало, чтобы вы заявили, что являетесь английским пэром.
– Граф Канли к вашим услугам. – Кристиан кротко улыбнулся.
Кейт раздраженно бросила ложку, и та со звоном ударилась о стол.
– Ладно, давайте лучше вернемся к Джулиусу Дженсону. Что еще мы ищем, кроме орудия убийства и одежды, из которой кто-то вырвал клок? И как насчет места преступления?
Брови Кристиана сошлись у переносицы, улыбка исчезла так же легко, как и появилась.
– Вероятно, все случилось неподалеку от галереи. Потом тело сбросили вниз.
Кейт согласно кивнула.
– Почему бы нам не проверить комнаты на первом этаже и не осмотреть галерею? Не забудьте, я видела там Дженсона вчера ночью, и его комната как раз выходит на балкон.
Кристиан поднялся, не отрывая глаз от Фриуотера.
– Подождите-ка. – Он не спеша направился к строптивому постояльцу, и Кейт последовала за ним. – Мистер Фриуотер, мы закончили осмотр вашей комнаты. Теперь не будете ли так любезны показать нам содержимое карманов, дабы мы могли окончательно вычеркнуть вас из списка подозреваемых?
Фриуотер с недовольным пыхтением приподнялся, подчиняясь приказу, и вдруг, похлопав себя по груди, побелел как мел.
– Что? Где?
В его глазах загорелся безумный огонек, и Кристиан подозрительно прищурился:
– Что-то потеряли, дружище?
На лбу Фриуотера выступили бисеринки пота.
– Нет, конечно, нет. Вот, вот все содержимое моих карманов. – Он тут же предъявил несколько фунтов и носовой платок, однако Кристиан устроил целое шоу, тщательно изучая предметы, и только после этого махнул рукой:
– Благодарю вас, мистер Фриуотер. Впоследствии у нас к вам могут возникнуть другие вопросы, так что уж не обессудьте…
– Да-да, как пожелаете. – Фриуотер, выскочив из-за стола, побежал к выходу, и на лице Кристиана отразились одновременно разочарование и ликование. Ни того ни другого Кейт не понимала.
– Ну что, продолжим? – Он повернулся к Кейт.
Они обыскали кухню, кладовки и столовую, но ничего интересного не нашли. Гости потянулись в номера, и лишь Никфорд, оставшись на верхней галерее, усердно скоблил перила.
– Что вы делаете, мистер Никфорд?
– Собираю образцы.
Кристиан переглянулся с Кейт.
– Образцы для чего? – спросила Кейт.
– Для моего опыта.
– И что же это за опыт?
Никфорд отправил несколько щепочек в стеклянный сосуд.
– Хочу проверить, не духи ли забрали нашего мистера Дженсона.
Брови Кристиана взлетели вверх.
– Духи?
– Да, дьявольские отродья, которые постоянно болтались в гостинице последние дни. Настоящее нашествие. Это слова мистера Уикета, не мои. «Никфорд, духи разбушевались, знаете ли», – так он сказал. Я, конечно же, просто обязан выяснить, что здесь происходит. Понимаете, бедная миссис Уикет глаз не смыкает, бродит туда-сюда вместе с мертвыми.
Кейт и представить себе не могла, что голова Никфорда настолько набита всякими фантазиями.
В глазах Кристиана плясали веселые огоньки.
– Как это благородно с вашей стороны – избавить гостиницу от духов!
– О да, о да! Понимаете, я слышал, как они завывали прошлой ночью, а потом она встала и все бродила около моей комнаты.
– Прошлой ночью миссис Уикет бродила около вашей комнаты? – Кейт нахмурилась.
– Именно так. Я услышал сначала грохот, потом громкие стоны и понял, что это духи снова изводят бедняжку.
Кристиан прищурился.
– Когда вы слышали грохот?
– Полагаю, около половины третьего.
– А за дверь выглядывали?
– Нет, зачем? Я ведь и так знал, что там, и подготовил призракоуловитель. Все равно я их поймаю – не сегодня, так завтра.
Кристиан рассеянно кивнул, но Никфорд, видимо, ждал другой реакции.
– Я уверен, вам обязательно удастся поймать их, мистер Никфорд, – успокоила его Кейт.
– Спасибо на добром слове, мистер Кейден. Ну, здесь мне больше делать нечего, так что доброго вам вечера.
Как только Никфорд ушел, Кейт принялась исследовать пятно на перилах: оно было выскоблено добела. Кристиан склонился еще ниже и обследовал перекладину.
– Ну-ка посмотри, – позвал он, и Кейт заглянула под перила. Темное пятнышко на перекладине напоминало засохшую каплю чего-то красного.
– По-вашему, это кровь и Никфорд пытался скрыть улики? – Кейт перегнулась через перила и увидела, что снег внизу немного примят. Здесь явно что-то упало, и потом это «что-то» оттащили прочь.
– Тропинка, которую проделал Гордон, скрыла следы, но я могу поспорить – тело приземлилось именно здесь, и тащили его именно отсюда.
– Отличная работа, мистер Блэк. – Кейт одобрительно взглянула на Кристиана, и он улыбнулся ей в ответ. На этот раз ее одобрение было искренним, и улыбка его – настоящей.
– Кажется, из нас получается прекрасная команда, Кейт.
Блэк ни на шаг не придвинулся к ней, но Кейт показалось, что атмосфера вокруг нее стала теплее, словно они прижались друг к другу.
Поднимаясь, Кейт задела ладонью выщербину, из которой Никфорд брал щепки для эксперимента, и резко отдернула руку.
– Разрешите? – услышала она за спиной озабоченный голос, а через секунду Блэк уже разглядывал царапину в угасающем свете дня.
– О, похоже, здесь еще и заноза. Я сейчас вытащу.
Кейт с трепещущим сердцем наблюдала за тем, как Кристиан берет в рот ребро ее ладони и затем, проведя по ней губами, начинает зализывать ранку.