– Ты готов запачкать руки ради своего хозяина? Но если тебе приходится заходить так далеко ради своего господина, не ошибка ли твоя преданность ему?
– Если я совершу преступление, то только ради блага лорда Эдгара. Он научил меня не убивать людей иначе, как по его приказу. Хотя, мне потребовалось время, чтобы понять это.
Лидия не понимала, что он имеет в виду. И всё же, она чувствовала, как погружается в необъятные глубины тьмы.
Посмотрев поближе, она заметила, что глаза Рэйвена, которые, как она думала раньше, были того же чисто черного цвета, что и его волосы, на самом деле темно-зеленого оттенка.
Возможно, кровь фейри, которая течет по его венам, сделала его глаза такими. И пока её мысли витали вдалеке, его темно-зеленые глаза следили за ней.
То есть, он тоже смотрел прямо на неё.
– Ой, прости. Меня просто заинтересовал цвет твоих глаз. Видишь, у меня глаза тоже зелёные. Зелёный считается цветом фейри, и я могу видеть фейри, которые именно такие, какими их изображают, так что меня называли подменышем фейри. Ах да, подменыш – это когда фейри похищают человеческого ребенка и оставляют взамен собственного, и люди растят его.
Неожиданно поняв, что они смотрят друг другу в глаза, Лидия смутилась и начала говорить и говорить, но когда она остановилась, чтобы перевести дух, он прервал её.
– Духи живут в лесу. В Англии леса светлые; они цвета ваших глаз, цвета солнца. Я родился среди мрачной зелени, где нет света. Фейри этой страны слишком яркие для меня, и я не вижу их, но вы должны быть способны разглядеть духа во мне.
Он выглядел так, словно слабо, едва заметно улыбался. Но это была темная, почти мучительная улыбка. И даже если они оба обладали силой, позволяющей входить в контакт с фейри, она чувствовала, что он совсем не похож на неё.
Воплощение таинственного духа из другой страны.
Говорят, лорд Блу Найт получал удовольствие от путешествий и рассказывал истории о случившемся в далеких землях, чем веселил придворный люд.
Находящиеся на востоке земли были в то время дальше, чем страна фейри, связанная с мистической и удивительной Британией.
История графа, пришедшего из царства фейри вместе со своими слугами.
Лидия чувствовала, как шаг за шагом она погружается в старую сказку о приключениях лорда Блу Найт.
Но были ли они графом Блу Найт и его последователями, вновь пришедшими в мир людей?
Или они просто воры-убийцы?
Когда они вышли из поезда на последней станции, небо темнело в преддверии наступающих сумерек.
Обычно вокзалы располагали на отшибе, поэтому и от этой вела всего одна, сейчас совершенно пустая, дорога, скрывающаяся в спускающейся мгле. Пассажиров, едущих до конечной, было немного, и когда все разошлись, спеша по своим делам, на перроне не осталось никого, кроме них.
Рэйвен ушел, сказав, что поищет извозчика. На площади за зданием станции, скорее всего, стояло несколько в ожидании клиента.
– Мистер, вы ищете экипаж? Куда направляетесь? – эти слова принадлежали человеку, вышедшему из темной тени станционного здания.
– Нет, благодарю вас. Наш слуга отправился за извозчиком, – отказался Эдгар, слегка передернув плечами.
– О, не говорите так, сэр. Я недорого возьму, – проговорил человек, продолжая приближаться к ним, и внезапно схватил Лидию за руку.
Прежде чем она успела открыть рот, холодное лезвие прижалось к её горлу.
Эдгар и Армин приготовились действовать. Но, оглядевшись вокруг, они поняли, что оказались окружены группой людей, появившихся из окружающей тьмы.
– Не двигайся, сэр.
Голос, сказавший это, принадлежал мужчине, вышедшему вперед и наставившему на них блестящий пистолет, который он достал из-под полы пиджака.
Это был Хаксли.
– А, так это ты, Хаксли. Хотя... не знал, что ты сменил имя, – насмешливо проговорил Эдгар.
Мужчина бросил на Эдгара свирепый взгляд, который сделал его совершенно непохожим на человека, встречавшего Лидию в порту.
– Не сотрясай зря воздух. Твои попытки казаться дворянином просто смешны.
– Это не попытки. И, кроме того, я не "сэр", а "лорд". Не путай, пожалуйста.
– Хватит шутить! Ты наслаждаешься экстравагантным путешествием с деньгами нашего отца?
– Компенсация, которую твой отец предложил мне, к несчастью, была просто смехотворна. Я не мог согласиться на неё, но сейчас я вполне удовлетворён. Нам не приходится испытывать денежные трудности.
– Компенсация?! После того, как ты обчистил нас, ты планируешь украсть драгоценность, за которой охотился отец! Это всё твоя вина, что он...
– Причина, по которой твой отец находится в госпитале в двух шаг от смерти, в том, что ты неосторожно разрядил свой пистолет. Даже если твоей мишенью был я, не было ли очевидно, что ты легко мог попасть в своего отца, который находился за мной? О чем ты думал, когда целился? И после этого ты смеешь кричать, что это сделал я.
– Заткнись! Умолкни! Я сделаю так, что ты никогда не откроешь свой грязный рот!
Слушая беседу этих двоих, Лидия стояла в полном потрясении, всё ещё удерживаемая человеком позади её.
«Что всё это значит? Эдгар украл у отца Хаксли деньги и драгоценности? Хаксли выстрелил и попал в своего отца?» – девушка ничего не понимала.
– Мисс Карлтон поможет нам, ясно? Эй, свяжите их. Я передам вас всех в руки полиции, и вас повесят.
– О, тогда преступления твои и твоего отца тоже откроются. Составишь нам компанию на виселице? Или, возможно, пройдешь вперед?
Едва Эдгар закончил говорить, черная тень появилась позади Лидии.
Окружающий воздух подернулся рябью, словно от дыхания лёгкого ветерка. Тень отлетела прочь от девушки, слегка задев её щеку.
Мужчина, державший Лидию, беззвучно упал на землю. Его шея была вывернута под неестественным углом. Он не дышал.
А тень продолжала танцевать.
Рэйвен.
Словно уводя того с линии огня Хаксли, он скользнул перед своим господином.
Рэйвен стоял в полной боевой готовности, сжимая в руке узкий нож.
Люди Хаксли напали все разом, стараясь поскорее избавиться от него.
Их лица были не такими, как на том корабле. Похоже, они были из другой банды, а Хаксли, должно быть, просто собрал весь сброд с округи.
Казалось, Рэйвен был повсюду.
Однако и другой вихрь плясал рядом.
Армин ударила человека, стоящего недалеко от неё. В следующую секунду с ножом в руке она уже прикрывала спину Рэйвена.
Лидия поняла, что её мужская одежда была предназначена именно для таких моментов, в то время как она сама не только не могла помочь, но даже скорее мешала им.
Граф Блу Найт и его загадочные слуги, ворон и горностай*? Они словно сошли со страниц старой книги.
Лидия вдруг поняла, что Эдгар стоит за ней. Но как только она повернулась к нему, он схватил её за руку и потянул за собой.
В тот же момент раздался выстрел, и пуля вгрызлась в землю прямо у их ног.
Рэйвен в мгновение ока бросился в сторону. Мощным ударом ноги он вышиб пистолет, зажатый в руке Хаксли.
Он снова развернулся, защищая Эдгара со спины, и отбиваясь от людей, продолжавших нападать на него один за другим.
– Милорд, карета за углом.
– Могу я оставить это на вас?
– Пожалуйста, будьте осторожны.
Обменявшись парой слов со своим слугой, Эдгар развернулся, продолжая тянуть девушку за руку, и направился прочь от места сражения.
Фонарик, горевший на повозке, слабо сиял далеко в глубокой черной темноте. Лидия наступила на край спутавшихся юбок и упала. Однако когда она постаралась подняться, перед её лицом мелькнуло лезвие сабли.
– Я же сказал, что заберу её. Джон, как бы ты ни старался, ты всё равно останешься никчемным ублюдком и сдохнешь в сточной канаве.