«Кто такой Джон?» – это имя было совсем незнакомо ей.
Хаксли грубо схватил Лидию.
«Почему, – думала она, чувствуя, как всё внутри клокочет от ярости, –почему каждый из них норовит обмануть меня или угрожает мне, и почему я должна выслушивать всё, что они говорят?»
Когда она потеряла терпение, её уже не заботило, что Хаксли вооружен. Лидия в бешенстве ударила его, пытаясь вырваться из его пальцев.
– Готтэм, нет, стой! – прокричал Эдгар.
Хаксли, должно быть, вышел из себя, когда Лидия ударила его по руке, и занес саблю.
Оттолкнутая ударом Эдгара, Лидия увидела, как острие клинка прочертило кровавую линию на его плече, разрезав ткань пиджака.
*… слуги, ворон и горностай? – игра слов. Если переводить буквально, raven – ворон, а ermine – горностай. Ворон часто связывается со смертью и пограничными состояниями. В средневековой христианской традиции он становится олицетворением сил ада и дьявола. Горностай благодаря своему белоснежному меху считается символом чистоты и непорочности и, по легенде, умирает, если его шкура пачкается и теряет белый цвет.
Эдгар скривился от боли.
Когда Хаксли снова приготовился к удару, он, несмотря на рану, схватился за свою прогулочную трость.
Плавным, но быстрым движением Эдгар вытащил из неё шпагу, словно меч из ножен. Остановив саблю Хаксли встречным ударом, он с силой отбросил его назад. Не упуская открывшейся возможности, он резанул Хаксли по руке, заставив того отступить на несколько шагов, чтобы сохранить между ними дистанцию. И снова, схватив Лидию за руку, Эдгар бросился в противоположном от Хаксли направлении. Когда они, наконец, достигли экипажа, он втолкнул её внутрь и запрыгнул сам.
– Кто... Да кто ты такой! Кто такой Джон? И Готтэм... – закричала Лидия, но Эдгар заставил её замолчать, просто на просто заткнув ей рот ладонью.
– Поезжай, живо.
Эдгар был ранен. Было похоже, что он силой заставил молодую леди сесть в карету, что нормальный человек счел бы похищением. Но возница, получив несколько лишних монет, не стал задавать вопросов.
Глава 3: Фуга правды и лжи
Этот колодец тоже был заброшен, но он хотя бы не пересох. Лидия черпала воду ведром, которое она нашла валяющимся в траве и предварительно отмыла. Ещё она нашла потрескавшуюся кружку и искорёженную железную кастрюлю на грязном полу комнатки, похожей на кухню.
Нежилой дом рушился на глазах, дверь и ставни скрипели на петлях от каждого порыва ветра.
Место, где они были, располагалось довольно далеко от дороги, и благодаря наступившей ночи и чаще, скрывавшей его от глаз, Хаксли не понял бы, что здесь есть домик, даже если бы ему удалось проследовать за ними.
– Эй, Лидия, а нам не стоит поторопиться и сбежать отсюда? – внезапно раздался голос Нико, который появился на каменном заборе, стеной окружавшем дом.
– Где ты был? Я думала, мы разделились.
– Я без проблем проследовал за вами. Хотя я сделался невидимым.
– Ну, да. Ты всегда исчезаешь, когда появляется опасность.
– Но что мне делать в таких ситуациях? Я и так выбился из сил, стараясь не упустить вас из виду. Между прочим, вряд ли у тебя есть время возиться с водой.
Лидия вздохнула и присела рядом с Нико.
«Он прав. Если я хочу сбежать, делать это надо прямо сейчас», – пронеслось у неё в голове.
Внутри дома Эдгар ещё мог бы следить за ней, но он был ранен.
Возможно, сейчас она действительно смогла бы убежать от него.
После того, как раненый Эдгар заставил её сесть в экипаж, девушку мучил вопрос, насколько далеко они уедут. Но так продолжалось ровно до того момента, как он остановил повозку. Эдгар приказал вознице ехать до следующего города, с лихвой заплатив ему, вышел и пешком отправился через фермерские поля.
Скорее всего, он рассчитывал, что Хаксли будет преследовать экипаж.
И решил провести ночь в этом полуразрушенном доме, который они нашли, когда солнце садилось.
Хоть она и не была привязана к нему, в конце концов, Лидия решила последовать за Эдгаром.
Она хотела бы верить, что ей не нужно испытывать чувство безысходности в компании с бандитом на темной пустой дороге, той самой лесной дороге, где не мерцало ни единого огонька. Но это было бы просто смешно.
«Это правда. Он преступник», – теперь уже было бы глупо отрицать очевидное.
– Он на самом деле тот преступник, которого разыскивают.
– ...Похоже на то.
Эдгар назвал человека, представившегося как Хаксли Готтэмом. Фамилия Готтэм принадлежала семье, главу которой чуть было не убили при недавнем ограблении.
Хаксли, должно быть, был сыном лорда Готтэма. Когда Эдгар крал деньги для их побега, Хаксли, должно быть, промахнулся и попал в своего отца.
Так или иначе, это всё, что она понимала.
– Но он назвал украденные деньги компенсацией. Это прозвучало так, словно Готтэмы тоже занимаются чем-то противозаконным.
– Лидия, какая нам разница, если два головореза перегрызутся и поубивают друг друга? Это совсем не значит, что мы должны вмешиваться в это дело. Нам даже не надо видеть тату, чтобы понять, что этот человек обычный вор. Помнишь, его назвали сэром Джоном? Так звали казненного в Америке...
– Я знаю это, Нико, – она посмотрела на порез на её руке. Она появилась, когда девушка пыталась вырваться от Хаксли.
– Он спас мне жизнь.
– Слушай меня внимательно. Он сделал это потому, что если с тобой что-нибудь случиться, ему никогда не найти драгоценный меч лорда Блу Найт.
– Это правда. Но вряд ли тогда бы он стал рисковать своей жизнью, что защитить меня.
– Так он и не умер. И рана его для жизни не опасна. К тому же, если так он добьётся твоей симпатии, это явно обойдется ему дешевле, чем 500 фунтов.
«Эх, всё, как Нико говорит, так ведь?» – что-то всё ещё вызывало её сомнения.
И тогда Нико протянул раскрытую руку – или, скорее, раскрытую лапу – в которой лежали маленькие белые шарики.
– Раствори их в воде, и дай ему выпить.
– Что это?
– Секретная сонная формула фейри. Это заставит его уснуть. И тогда нам не придется беспокоиться о том, что нас будут преследовать. Сейчас есть шанс, раз это ходячее оружие, называемое слугами, не шастает поблизости.
– Хм… Ты прав. Сбежать можно только сейчас, пока Рэйвена и Армин нет с нами.
– Да, ты должна очнуться и избавиться от всего этого.
«Со мной и вправду что-то не так. Если я не сбегу сейчас, кто знает, что этот вор сделает со мной», – сжав в кулаке снотворное, Лидия встала.
Она прошла через покосившийся дверной проем и вошла в обветшалое здание. Эдгар с изнуренным видом сидел в углу небольшой комнатки, прислонившись к стене.
Вида измученного раненного человека оказалось достаточно, чтобы заставить её сомневаться в правильности принятого решения.
И всё же, с её стороны было бы легкомысленно сказать, что он не похож на опасную личность.
В очаге мягко потрескивал огонь. Похоже, у Эдгара с собой были спички. Валяющиеся неподалёку сломанные стулья и другая деревянная мебель показывали, что стало пищей для маленького весело плясавшего огонька.
– Тебе лучше не делать лишних движений.
Посмотрев на неё, Эдгар наклонил голову, словно он был удивлён и не ожидал того, что она вернется, выйдя наружу.
Хотя это могло быть простым притворством.
– Я просто развел огонь.
Лидия налила волы в жестяную кастрюлю и поставила её в очаг. И только после этого подошла к тому месту, где сидел Эдгар.
– Болит?
– Немного.
– Это окопник. Разомни его и приложи к ране. Он остановит кровотечение и обеззаразит её, она протянула Эдгару лекарственные травы.