– Ешь, – сказал Нико в намеренно высокомерной манере.
– Э-э, Нико, да? Благодарю за предложение, но не стоит. Как ты предпочитаешь горячий чай, так и я не могу принимать еду от других.
– Хм, значит, слышишь, что я говорю.
– ...Возможно, это мне просто показалось, но твои слова прозвучали грубо.
– О, ясно, ты из тех людей, что могут слышать нас, но не понимают этого. Многие так могут время от времени. Ну, без разницы, пока ты можешь понимать, что я говорю. А теперь слушай, кровавый мерзавец. Если ты хоть что-то сделаешь Лидии, я достану тебя, где бы ты ни был.
Обнаженные клыки и угрожающее шипение были призваны донести суть сообщения до Эдгара.
– А, так ты волнуешься за Лидию, – сказал Эдгар, переводя взгляд обратно на девушку. – Интересно, почему же она не ушла?
– А я откуда знаю? – раздраженно ответил Нико.
Фейри-кот сказал Лидии, что если этот подонок умрёт, в обществе одним вором станет меньше, но она всё равно осталась с ним.
Возможно, зародившаяся симпатия к тому, кто был ранен вместо неё, победила. Если бы он на самом деле умер, тогда её замучила бы совесть.
Но Нико знал, что если кто-то зависит от Лидии, она уже не может отвернуться от него. Даже хотя её называли подменышем фейри в детстве, а потом считали местной сумасшедшей, она никогда не ненавидела людей.
Наоборот, девушка верила, что такие люди, как она, призваны стать связующим звеном между фейри и людьми и что в конечном счёте её дар понадобится.
До сих пор она работала ради горожан, которые насмехались над ней и пускали разные слухи о "фейри-докторе", что лишний раз подчёркивало доброту её сердца. И если у кого-то были проблемы, она всегда приходила на помощь.
Поэтому она и не смогла возненавидеть Эдгара и оставить его умирать.
– Может быть, она влюбилась в меня
– Мечтай.
– Возможно, ты прав.
Солнечный свет плясал на её волосах, сиявших мягким тускло-рыжим светом.
Эдгар встал и медленно подошел к спящей девушке. Но остановился, когда Нико запрыгнул Лидии на колени.
– Хочешь сказать, не позволишь? Я просто собираюсь дотронуться до неё, так что, будь добр, иди погуляй.
– Мечтать не вредно.
Не обращая внимания на шипящего кота, Эдгар протянул к ней руку. Нежным движением он убрал прядь мягких волос, упавшую на девичью щеку.
Девушка резко распахнула глаза.
Солнечный луч заиграл в золотисто-зелёных глазах, что могли видеть фейри.
– Доброе утро, Лидия.
Раньше, чем Нико успел среагировать, Эдгар поднёс её руку к своим губам и поцеловал тыльную сторону ладони.
– Угх... Ты что делать собрался! Извращенец! – вскричала Лидия в панике.
– Ничего такого. Твой кот верно охранял тебя.
«Как наивно жалеть этого фривольного ублюдка», – думал Нико, подавляя вздох.
– Эй, Лидия, я принёс тебе лепешек, позавтракай.
Девушка обоими руками поймала лепешку, которую бросил ей Нико, но продолжала подозрительно смотреть на Эдгара.
– Я думал, ты возненавидишь меня. Я так рад по-прежнему видеть тебя.
– ...Я ненавижу тебя. Ненавижу лгунов. Так что и тебя ненавижу.
– Но ты решила остаться со мной.
– Это потому, что я фейри-доктор, а ты нанял меня. Но я не говорю, что помогу тебе достать меч лорда Блу Найт. Если мерроу охраняют его, я сделаю так, что бы он оказался вне пределов твоей досягаемости. Мерроу — добрые и невероятно сильные фейри. Моя работа как фейри-доктора научить осторожности такого вора, как ты, который совсем не верит в фейри. Ну и абсурд.
– А, так ты волнуешься за меня.
– ...Это просто мой долг.
– Давай поработаем вместе и добудем этот меч.
– Эдгар, ты вообще слушал меня?
– Так это имя тебе больше по душе?
– ...Ну, оно же твоё настоящее, так ведь?
– Я так счастлив, Лидия.
Похоже, он снова вернулся в своё обычное состояние. Лидия поняла это ещё тогда, когда он взялся целовать ей руку
– Ты ведь не собирался умирать, да?
– Конечно же, не собирался, – влез Нико.
– Я жив только благодаря тебе. Ты спасла меня.
– Ладно, пошли уже!
– От этого человека проблем будет больше, чем от всех мерроу вместе взятых,- бормотал Нико, шагая по дороге.
*
Скотланд-Ярд нанес визит в дом профессора Карлтона в Лондоне сразу же, как только он обратился за помощью к одному своему знакомому из полиции.
Последнее письмо, пришедшее от Лидии несколько дней назад, относилось ещё к тому времени, когда она была в Шотландии, но даже в тот день, когда корабль достиг Лондона, она не появилась.
Не было от неё известий и после этого. Профессор начал беспокоиться. Но, даже отправив письмо, призванное узнать, что случилось, на адрес дома в Шотландии, он не мог просто дожидаться ответа и обратился в полицию.
От офицера полиции не находивший себе места отец узнал, что ничто указывало на то, что каютой, зарезервированной на имя Лидии Карлтон, кто-нибудь пользовался.
В день, когда корабль отчалил от пристани Форта*, в порту видели человека, напоминавшего преступника, который стоял за ограблением семьи Готтэм, а некоторые даже говорили, что он похитил молодую леди.
– Это совсем не значит, что была похищена именно ваша дочь, – прибавил полицейский, – О ней никаких известий? Например, связь с похитителем или анонимная записка... Может быть, что-нибудь косвенное? Там, сообщение о подозрительных личностях... Или может быть, вы кого-то подозреваете?
– Ничего такого не случалось, и я не хочу, чтобы случилось. Для чего я, по-вашему, к вам обратился?! – даже такой уравновешенный человек, как мистер Карлтон, не мог оставаться спокойным, когда дело касалось исчезновения его любимой доченьки.
А вероятность того, что она была похищена, просто на просто ужасала его.
Он беспрестанно теребил пальцами свою шевелюру, из-за чего и без того растрепанные волосы торчали во все стороны.
– Тогда, если похититель свяжется с вами, незамедлительно сообщите нам.
– Но что, если не свяжется? Вы не собираетесь начать искать мою дочь прямо сейчас?
– Прямо сейчас мы ищем того грабителя, но наши полномочия действительны только в пределах Англии. Мы можем вспугнуть похитителя, и тогда он вполне может покинуть страну. В таком случае связь с вашей дочерью оборвётся. Пожалуйста, поймите, это только затруднит поиски.
После ухода офицера, который ввёл его в курс дела, Карлтон упал на софу и
*Форт – имеется в виду залив Форт-оф-Ферт, на берегу которого расположен Эдинбург.
опустил голову на руки.
Только после того, как его ассистент из университета потряс его за плечи, профессор вышел из прострации.
– Профессор, что случилось? Вы больны?
– А? А, это ты Лэнгли.
Карлтон поправил очки и, подумав секунду, резко встал.
– Я знаю, что не могу просто сидеть здесь. Возможно, моя дочь похищена.
– Что?! Правда?
– Я отправляюсь искать её. Лэнгли, присмотри за лабораторией.
– Подождите секундочку. Как и где вы собираетесь искать её?
– Я проверю наш дом в Шотландии, а потом… – продолжая говорить, он вошёл в спальню и взял чемодан. Открыв шкаф, он начал беспорядочно бросать туда одежду.
– Но ведь вы уже писали туда, не так ли? У вас есть подсказки, куда идти?
– …Нет.
«Один человек никак справиться с тем, что не под силу полиции», – Карлтон опустил плечи и понуро сел на кровать.
– Пожалуйста, успокойтесь. Я сделаю вам чаю. А потом мы вместе подумаем, что можно сделать.
Лэнгли был помощником профессора. Его дочь описывала Карлтона как человека, совершенно бесполезного везде, кроме как в его исследованиях, и его ассистент знал это, как никто другой. У него было слабое тощее тело, его не заботили его причёска или одежда. Как-то раз он, гуляя по территории университета с открытой книгой, споткнулся и ударился о дерево, а потом на него напала собака.