– Очень жаль. Пока не пройдёт ещё лет десять, даже я не решусь ухаживать за ней.
Она сомневалась в этом. Ей казалось, что он будет ухлестывать даже за младенцем.
Как девушка и думала, он пылко повёл себя по отношению к маленькой фейри, и когда она вежливо поздоровалась с ним, словно была истинной леди, он взял её за руку и усадил на стул.
– Милорд, миледи поручила мне принести вам обещанный подарок. Это та самая вещь, которую вы хотели, когда моя госпожа в прошлый раз предложила вам заключить брак.
– …Брак?
Эдгар не мог понять, что она имела в виду, так что Лидии пришлось объяснить.
– Она имеет в виду не тебя, а того предка графа Блу Найт, которому было сделано это предложение.
– А-а, это та история, которую тебе Томпкинс рассказывал… Так это правда. Значит, мисс Мэриголд, ваша добрая леди королева фейри?
– Да. Её величество – королева лунных полей.
– Она симпатичная?
– О, боже, да…
«Что-то ты оживился».
Конечно, если Эдгар на самом деле был готов к этому, у Лидии вообще не было причин препятствовать этому браку.
– Но, королева такая же маленькая, как и ты? Тогда, боюсь, мне будет трудно исполнить супружеский долг.
– Не нужно беспокоиться. В этом не будет необходимости.
– Что? Так у вас не занимаются такого рода вещами? Тогда мне нечем будет наслаждаться…
– Это не проблема!
Если они продолжат разговор на эту тему, то совершенно забудут суть вопроса. Так что Лидия легонько ущипнула графа за руку, не давая ему продолжить спор.
– Мэриголд, в том обещании, которое дала ваша королева, граф должен был просить «луну». Хочешь сказать, ты принесла её?
– Да… …Но её… украли!
На личике маленькой гостьи навернулись слёзы.
– Украли, говоришь? Здесь точно есть такие злостные негодяи. Маленькая мисс, ты не расскажешь нам, что случилось? Может быть, мы сможем помочь тебе…
–Эдгар, помолчи, – огрызнулась Лидия и повернулась к девочке. – Возвращайся домой к своей королеве. Дар, который украли, не мог быть луной. Потому что луна даже сейчас висит в ночном небе. Вот почему граф не женится на вашей королеве.
– О нет. Мы действительно достали луну. Вы уверены, что в небе висит настоящая луна? Потому что та луна, которую достала её величество, действительно меняется в размере.
– Как удивительно. Хотелось бы мне посмотреть на это.
Лидия отчаянно пыталась избежать неприятностей и отправить её домой, но Эдгар снова встрял в разговор.
– Да, я подарила бы такое только любимому. Мы все надеялись, что она понравится вам, и вы примите предложение её высочества. Но, прежде чем я поняла это, её подменили вот этим. Только что, когда я ждала встречи с графом, я достала его и увидела подмену.
То, что достала Мэриголд, выглядело, как обычный камешек с дороги.
– Я уверена, что это он её украл. Тот ужасный фейри…
– Её украл фейри? Тогда мы, люди, не сможем вернуть её.
Уныло опустив плечи, маленькая фейри кивнула.
Даже фейри-доктора, знаток в делах фейри, не мог вмешаться в дела фейри, никак не связанные с людьми.
– Я тогда остановилась, потому что фейри попросил показать дорогу. А-а-а, как я виновата, что держала тогда «луну» на виду.
Жаль, но Лидия ничего не могла с этим сделать.
– Ох, Мэриголд, ты ведь можешь вернуться к своим?
– Меня накажет её величество.
– Но ты ничего не сможешь сделать, если оно было украдено. Я уверенна, её величество простит тебя.
– Быть может, есть способ создать ещё одну «луну»?
– Создать? Она была невероятно редкой, созданной чудодейственными силами матери природы…
Она чуть не рассказала всё, но спохватилась и покачала головой.
– Нет, луна это луна, существует только одна на этой земле.
– Хм-м, а разве королева фейри не известна всему миру под именем богини луны как Диана* или Титания? Я подумал, что если она фейри луны, то для неё не должно быть проблемой создать маленькую луну.
– Её королева не фейри луны, а, скорее, что-то вроде фейри лунного сияния. Маленькие фейри её вида близки к полевым цветам или мелким животным и олицетворяют части природы. И, как правило, высшее место среди этих фейри занимает их королева, воплощающая луну.
– О, понятно. Как чудесно. Значит, ты прекрасный бархатец, а есть и трилистники, и маргаритки? Или сверчки и кузнечики?
Настроение Эдгара всё улучшалось и улучшалось.
– Для тебя, скорее всего, будет трудно вернуться, так почему бы тебе не остаться здесь на некоторое время? Лидия, разве не замечательно было бы, если бы фейри побыла нашей гостьей? Тогда у неё появилось бы оправдание, что она пыталась сделать всё, что могла, чтобы вернуть «луну».
*Диана (лат. Diana) в римской мифологии — богиня растительного и животного мира, охоты, женственности и плодородия, родовспомогательница, олицетворение Луны
Мэриголд подняла залитое слезами личико к верху, словно ей немного полегчало. Она была добродушной полевой фейри. Лидия решила, что что-то подобное не должно вызвать проблем.
Что навевало беспокойство, так это то, как беззаботно Эдгар относился к опасностям мира фейри, но, до тех пор, пока он не принял луну, его не должны были забрать в сказочный мир.
Раз «луны» не было, то и беспокоиться было не о чем.
Появившись из ниоткуда, Нико прыгнул на ближайший стол. Он пошевелил усами, а затем потёр нос.
– Я чувствую что-то плохое, – сказав это, фейри-кот посмотрел на небольшой камушек, лежавший на крышке стола.
– Что это? Это принадлежит тому фейри, который обманул Мэриголд?
– Я не уверен, но у меня плохое предчувствие. Кроме того, на камушке водоросли.
Водоросли… Так камень был в воде.
У Лидии тоже появилось плохое чувство.
«Такого быть не может», – сказала она себе.
– Милорд, что мы должны делать с оставленной частью учителя танцев?
Из-за этих слов, произнесённых вошедшим дворецким, её настроение ещё больше упало.
То, что он оставил – четыре пальца. Вид их резал глаз Лидии, и невыносимые воспоминания вернулись в её голову.
– Уверен, он не вернётся за ними. Почему бы нам не скормить их бездомным собакам?
В этот момент девушка снова увидела бессердечную сторону Эдгара, и у неё появилось чувство, что всё катится по наклонной, так что она яростно затрясла головой, пытаясь отбросить эту мысль.
Глава 2: Беспорядки на балу
С того дня, как стало известно, что их собираются пригласить на бал к графу, дом Карлтона, где жила Лидия, был погружен в лихорадочные приготовления. Они были так заняты, что девушка забыла о происшествии с «луной» королевы фейри и о организации, сражающейся против Принца. После того раза не случилось никаких происшествий, и на самом деле Лидия забыла про плохое предчувствие, которое появилось у неё в тот раз.
Ей нужно было быстро достать платье у портного, а ещё подходящие туфли, подобрать причёску, а также запомнить танцевальные шаги и правила поведения на подобных мероприятиях.
В первую очередь, У Лидии не было платьев, в которых она могла бы присутствовать на официальном приёме.
Когда она ходила в оперный театр и резиденцию дворянки, куда её взял с собой Эдгар, платья, в которые она была одета, были приготовлены слугами графского дома. Ей сказали, что ей нужно посещать такие места, потому что частный фейри-доктор, нанятый семьей графа, должен быть принят в обществе.
Её казалось, что и её посещение предстоящего бала нужно для чего-то подобного, но её отец, который прилагал все усилия ради благополучия своей единственной дочери, объяснил ей с необычной для него твердостью, что, раз она официально приглашена на этот бал, она не имеет права пользоваться теми благами, которые граф предоставляет для её работы.
Отец Лидии был профессором университета и имел очень хорошие отношения с людьми из высшего общества, но он не любил эффектные собрания знати, так что не показывался там, если только не получал приглашение от того, кому не мог отказать. Но на этот раз, чтобы не ставить дочь в неловкое положение, он решил, что тоже пойдёт.