Выбрать главу

Она поспешно села на кровати, желая заглянуть в высокое и широкое окно, чтобы узнать, что было за ним, и, увидев синий переливающийся океан, спросила себя, не сон ли она видит.

Как бы она ни думала об этом, это явно был не Лондон.

- ...Ах да, я же вдохнула какую-то отраву...

Так, значит ли это, что её похитили?

Если так и было, к ней определенно отнеслись с гостеприимством.

Огромная, просторная комната высшего качества с постелью с взбитой периною и чистыми простынями. На ней была надета мягкая тканая сорочка.

И что всё это значит?

Она вспомнила, как морская фейри, селки, появилась перед ней и попросила её о помощи. Из-за того что она обратилась за помощью к Лидии, её шкуру подожгли. Другими словами, её убили прямо на глазах у Лидии.

А затем Лидию схватил тот, кто убил селки.

Она смогла вспомнить всё до этого момента. Но она где находилась? Почему она была в этой комнате?

Растерянная, она встала.

- Миледи, я принесла вам сменную одежду.

Лидия в неверии уставилась на горничную, зашедшую в комнату с одеждой в руке.

Это была та самая горничная, которая, плача, просила её переубедить миссис Коллинс. Лидия растерялась ещё больше.

Эта девушка была частью группировки, которая похитила её?

- Эй ты, ты думаешь, что такое стоит делать? Не знаю, кто ваш главарь, но похищение это преступление!

Когда Лидия встала перед ней, горничная, чьё лицо было охвачено веснушками, выпустила из рук комнатные одежда, и они упали на пол.

- Какую ужасную вещь ты сделала. Ты упрашивала меня поговорить с твоей леди, и что с тобой случилось? Что ты собираешься делать со мной, приведя меня в это место?

- ...Эм, возможно ли, что вы - мисс Карлтон? - в волнении спросила горничная.

- Где мы? Я возвращаюсь в Лондон.

- Вы не мисс Тереза?

- Да о чём ты говоришь? В твоих словах нет никакого смысла, - пробормотала Лидия, пыталась проскользнуть мимо неё к двери.

Горничная спешно среагировала, встав перед ней и заслонив собой дверь, а затем до пола склонилась перед ней

- Простите, пожалуйста, простите меня... Я знала, что это ужасная вещь, но не могла ничего сделать, чтобы остановить их... Но я умоляю вас, останьтесь здесь ещё ненадолго. Если вы попытаетесь уйти отсюда, вас убьют.

«Убьют? Это точно не звучит приятно», -

И, видя, в каком отчаянии была горничная, Лидия почувствовала, что была ни в чем не виновата, и смогла немного успокоиться.

- Тогда не могла бы ты объяснить мне, что происходит? Я не виню тебя.

Она опустилась на колени и взяла девушку за руку, чтобы успокоить её.

- Как твоё имя?

- Сьюзи...

Из объяснений Сьюзи следовало, что, когда она вернулась в приёмную, она нашла Лидию лежащей без сознания.

Она бросилась звать на помощь, но медиум остановила её и сказала уходить из отеля.

Сьюзи рассказала, что бессознательную Лидию поместили на носилки и что она, так как чувствовала свою вину, заботилась о ней в поезде.

Медиум сказала, что, для того чтобы воскресить дочь миссис Коллинс, Терезу, которой, если бы она была жива, было бы семнадцать лет, нужно найти девушку того же возраста и использовать её тело как вместилище.

Она знала, что это богопротивное действие, но мадам, которая была одержима мыслями о том, что её дочь должна быть возвращена, оставалось только повиноваться указаниям медиума. Сьюзи сказали, что если Лидию не удастся использовать как вместилище для Терезы, им останется только убить её, поэтому она не могла сопротивляться.

Потом Лидию перевезли в поместье миссис Коллинс, расположенное в городке неподалёку от Гастингса, где её телом завладел призрак мисс Терезы. Таково было её нынешнее состояние.

По крайней мере, прошлой ночь она вела себя как воскресшая Тереза, но сама Лидия не помнила ничего подобного.

Но Тереза на самом деле не знала, кем она была, и просто поверила рассказанной ей истории о том, что она умерла, а потом воскресла.

- Поэтому, всего лишь ненадолго, не могли бы вы притвориться, что вы мисс Тереза? Когда медиум, мисс Серафита, уедет отсюда, опасности не будет. Пожалуйста, если можете подождать до этого момента... Кажется, этим людям ничего не стоит убить человека... Они ужасные люди.

Она спросила себя, была ли эта Серафита той, кто держал селки в плену? Но мисс? Лидии казалось, что никчемной её назвал мужчина.

В любом случае, в их окружении был кто-то, кто обладал силой и способностями фейри-доктора.

Но почему этот человек сделал такое с селки?

В чём Лидия была уверена, так это в том, что пока она останется здесь. А это значило, что идея Сьюзи не была плоха.

Если она сможет притвориться Терезой, то сможет свободно предвигаться по дому. Тогда он сможет разузнать про медума и селки. Та селки, должно быть, говорила об этом поместье.

Думая об этом, Лидия смогла найти мужество и опеделённость, в которых нуждалась.

Фейри попросила её о помощи. Ей самой нужно было это сделать, ради того, чтобы такой зелёный юнец, как она, стал полноценным фейри-доктором.

Потому что настоящий фейри-доктор был единственным человеком, к которому фейри могли обратиться за помощью.

- Всё хорошо, Сьюзи. Могу я, по крайней мере, считать, что ты на моей стороне?

- Да, конечно. Миледи приказала мне позаботиться обо всех нуждах её дочери, и , я думаю, я смогу помочь вам, чтобы у медиума не появилось подозрений.

- Спасибо тебе.

- И ещё кое-что, мисс Карлтон, не доверяйте друг слугам в этом поместье. Некоторые из них тайком разговаривали с медиумом. Миледи доверила управлением поместьем кому-то другому, так что я не знаю, какие люди могут прийти сюда.

Лидия вспомнила, что селки говорила ей, что её собратьев-селки сделали слугами в различных домах. Но среди слуг могли быть те, кто был связан с медиумом, так что Лидия кивнула, решив, что раз она не может определить, на чьей стороне человек, ей нужно быть особо осторожной.

Поскольку призрак Терезы сказал, что не помнит ничего о себе, то, что Лидия ничего не знала о семье Коллинс, не должно было стать проблемой.

Прямо перед Лидией стояла миссис Коллинс и смотрела на неё с широкой счастливой улыбкой.

- Тереза, это твой любимый кремовый пирог. Ешь, сколько хочешь.

Уже не раз бывало, что миссис Коллинс не могла уснуть из-за нервного расстройства и ходила как сомнамбула и принимала лекарство. В такие дни Лидия могла встретиться с ней только во время послеобеденного чая.

- Да, благодарю, мамочка.

И тогда глаза миссис Коллинс наполнились слезами.

- Поверить не могу, что пью чай с моей выросшей девочкой... Я так долго мечтала об этом.

Она взяла руки девушки в свои и сжала их, словно пытаясь убедиться, что всё это происходит на самом деле.

- Я верила, что на самом деле ты не умерла. Я всегда думала, что ты растёшь вдали от меня, попав в чьи-то добрые руки, и отчаянно старалась сделать так, чтобы мы, мать и дочь, могли встретиться снова.

У Лидии заболело сердце при мысли, что она поступает как настоящая негодяйка.

- Интересно, цвет волос ты унаследовала от прабабушки? Когда ты была маленькой, твои волосы были ближе к коричневатому, а теперь сменились на блёкло-рыжий. Даже цвет твоих глаз: разве они были желтовато-зелёными?

Похоже, она уже забыла о медиуме, но всё же по одной странной причине у Лидии появилось неприятное чувство.

Потому что она была способна почувствовать истинную материнскую любовь женщины, которая всё это время жила мыслями о своей дочери.

Реакция леди заставила рано потерявшую собственную мать Лидию думать, что её матушка повела бы себя точно так же.

Люди, которые были знакомы с матерью Лидии, откровенно говорили, что она ничуть не похожа на неё. Та была чистокровной северянкой и очаровательной красавицей с платиновыми волосами и белоснежной кожей.