Автор: Мидзуэ Тани
Иллюстратор: Асако Такабоси
Переводчик: Ксена
Редактор: ~Доза счастья~, Verbena
Сайд-стори 1: Сказка Серебряной Лунной Ночи
«Предупреждение о фейри: если увидите круг фейри, НЕ входите в него!»
Эти слова были написаны огромными буквами. Лидия пыталась разместить их на ограждении, идущем вдоль дороги, недалеко от города.
– Ну, это должно помочь, – сказала себе Лидия.
Люди, проходя мимо неё, перешёптывались.
«Полоумная дочка Карлтона вконец свихнулась». Их шушуканье доносилось до неё, но девушка, не обращая на их слова внимания, придирчиво осмотрела объявление.
«По всем вопросам касательно фейри, пожалуйста, обращайтесь к Лидии Карлтон, дом номер 5 по улице дерева Момми».
– Выше голову! Я единственная, кто может решить проблемы с фейри в этом городе, – подбадривала себя Лидия. Она решила серьёзно заниматься этой работой только месяц назад. К сожалению, большинство горожан не понимало, что многие неприятности и несчастные случаи были шалостями фейри, и, когда Лидия пыталась объяснить им это, они просто фыркали на неё.
– И когда ты попыталась донести это до них, слава о твоей чудаковатости только приумножилась, – раздался голос откуда-то из кроны ближайшего дерева.
Там, на одной из ветвей, сидел длинношерстный серый кот. Он спрыгнул на землю и преспокойно встал на задние лапы. На шее у него был повязан галстук, завязанный бантом.
– Лидия, твоя мать была настоящим фейри-доктором, но это было давно. Сейчас совсем другая история. Я бы ещё понял, если бы мы были где-нибудь в деревеньке, где люди продолжают жить бок о бок с фейри, но не в развивающемся городке, как наш, – проговорил он.
Кот, который свободно разговаривал по-человечески и мог появляться и исчезать, когда ему вздумается, был не настоящим котом, а фейри. Он, определённо, прожил на свете намного дольше Лидии, но вместе с тем он был её другом детства. И, как он и сказал, на дворе была середина 19 века. Линии железных дорог исчертили всю Англию, фабрики росли повсюду, как грибы после дождя, и жизнь людей сильно улучшилась с приходом индустриализации. Но в то же время, это была эра, когда к фейри стали относиться как к персонажам детских сказок, а их существование стало постепенно стираться из памяти людей.
– Но даже в этом городке много фейри. И проблем они доставляют немало. Так что не мешай мне, Нико, – ответила Лидия.
«Так, я развесила эти объявления по всему городу. Близится летнее солнцестояние. Фейри обязательно расшалятся».
Как и её матушке, когда она была ещё жива, Лидии, чтобы быть признанной фейри-доктором, необходимо было заявить о себе в это время года. Ей было всего шестнадцать лет, но девушка уже считала себя знатоком фейри, проживающих в этом районе. С рождения Лидия могла видеть фейри и, естественно, уже имела опыт общения с ними. Следовательно, она была намного ближе знакома с фейри, чем с людьми. Так что она считала, что её способности были бы наиболее полезны именно в такой работе. Вдруг она услышала шелест бумаги позади неё. Девушка повернулась и увидела нескольких детей, срывающих только что повешенное объявление.
– Что вы делаете! Ну-ка прекратите! – крикнула она.
– А-а! Лидия разозлилась! Она проклянёт нас! Волосы вырастут из пупка! – Дети бросились в разные стороны. Убегая, они продолжали кричать что-то о проклятии, из-за которого должны были повырастать волосы в самых невообразимых местах.
– Я сделаю так, что фейри защиплют вас, безобразники! – Конечно, такие слова могли лишь пробудить ещё большие опасения в родителях озорников.
– Вы правда можете сделать так, чтобы выросли волосы? – раздался голос.
– Да, хочешь и сам превратиться в волосяной шар? – огрызнулась она, думая, что это очередной маленький негодник, и резко развернулась, но замерла в растерянности, увидев незнакомого юношу. Он точно не был одним из жителей городка. На нём был надет черный сюртук, в одной руке держал он кожаный чемодан, а в другой – футляр с музыкальным инструментом. По шляпе, что он носил, и его говору она поняла, что он был уважаемым джентльменом, принадлежащим к среднему классу. Наклонившись, он подобрал один из кусочков объявления.
– Лидия Карлтон – это вы? – спросил молодой человек.
– ...Да. Не могли бы вы отойти в сторону? Я хочу повесить объявление.
«Мне нельзя отчаиваться из-за такого пустяка», – твёрдо решила девушка Выходя из дома, она захватила несколько лишних листов, как раз на такой случай.
– Что значит «предупреждение о фейри»? – спросил парень.
– То, что написано. Если вы услышите голоса фейри, лучше просто не обращайте на них внимания. А теперь вы, скорее всего, вообще жалеете, что раскрыли рот.
– Хотите сказать, здесь действительно есть фейри? – спросил он.
– Э-э, могу я узнать кое-что? Вы спросили это, чтобы поиздеваться надо мной?
– О, нет. Я просто подумал, что эти слова очень загадочны. – Похоже, он действительно не имел дурных намерений.
– Тогда ладно, – Лидия взяла себя в руки и, присев на корточки, расстелила на земле и начала мазать клеем другой плакат. – Вы из Англии, не так ли? Здесь, в Шотландии, фейри встречаются на каждом шагу. Почти так же повсеместно, как крысы в Лондоне. Но большинство людей не замечают их, так что и подобные объявления им непонятны.
– О-о, ясно.
– Вам не нужно заставлять себя верить мне.
«Даже для тех людей, которые находят время честно выслушать меня, мои слова всё равно необоснованны. Чтобы стать, как мама, которая была сердечной и всем помогала, мне нужно работать над собой ещё усердней», – подумала она.
Объявление никак не хотело приклеиваться ровно. Борьба со строптивым листом бумаги поглотила Лидию, и, раз за спиной было тихо, она решила, что парень отправился восвояси.
Но когда девушка, наконец, выровняла плакат и, вздохнув, отступила от изгороди, его голос послышался вновь:
– Вы закончили?
– Ч-что вы тут делаете? – спросила она, обернувшись и увидев его на прежнем месте.
– Хм-м? Конечно, я ждал вас, – искренне ответил он.
– ...и что же задержало вас здесь?
– Вы знаете, где находится дом мистера Беллета?
– Это все знают. Спросите у любого на главной улице, – Лидия хотела уйти, но молодой человек последовал за ней.
– Вы не проводите меня?
– Лучше не надо. Если вас увидят идущим вместе со мной по главной улице, поползут неприятные слухи.
– Меня это не волнует. Я пробуду здесь всего три дня.
«Похоже, он не испытывает ко мне жалости», – девушка оценивающе посмотрела на молодого человека. Обычно те, кто приближался к ней, считали её несчастной девочкой и пытались вести себя с ней чрезвычайно по-доброму. А ещё они постоянно говорили: «Ты ни в чём не виновата. Ты не сделала ничего плохого». Но этого парня, похоже, совсем не заботило, чудная она или нет. «Что за странный человек», – подумала она.
– ...Ладно. В любом случае, я пойду мимо него.
– Здорово, – улыбнулся он беззаботно.
Юноша представился как Ян Рейнолдс. Он был скрипачом и направлялся в Эдинбург, а в этом городе был проездом. Его экипаж попал в канаву на окраине города. Он утверждал, что дошёл сюда пешком, что, впрочем, было неудивительно, учитывая малое расстояние. Также, по приглашению мистера Беллета, он собирался дать концерт завтрашней ночью.
– Вы известны? – задала неуместный вопрос Лидия. В ответ он засмеялся:
– Пока я лишь любитель. Знаю! Почему бы вам не прийти и не послушать? Вы можете привести с собой кого-нибудь ещё, – сказал он.
– Это была издёвка? – не подумав, резко ответила Лидия. Но она тут же сообразила, что он не имел подобных побуждений. – Нет, эм, простите. Похоже, это что-то вроде защитного механизма. Другими словами – вам же можно сказать, да? – здесь нет никого, кто хотел бы общаться со мной, – тихо промямлила Лидия, сама не ожидавшая такого от себя. Должно быть, она сказала это потому, что этот человек так серьёзно отнёсся к ней.