Выбрать главу

— Я знаю, что он может сделать многое, за исключением одного — спасти

Францию. А скорее всего, своей спешкой он погубит все дело. Этот человек

погубит и Вас, мадам.

— Вы уже и так наговорили мне достаточно, чтобы провести остаток своих

дней в Бастилии.

— Я не говорю подобного никому, кроме друзей, в которых уверен.

— Все-таки поговорите с Морепа. У него благие намерения, хотя подчас

ему не хватает прозорливости.

— Он не поверит в очевидное. А кроме того, он ненавидит меня. Разве Вы

не слышали того глупого четверостишия, которое послужило причиной его

ссылки? Оно звучит так:

"Милая маркиза6 , Вы, безусловно, красивы.

Все восторгаются чарующей Вашей прелестью.

Однако, красота Ваша подобна цветку,

Обреченному, увы, на увядание."

— У этих стихов рифма страдает, граф.

— О! Маркиза не обратила на это никакого внимания. Ей достаточно было

знать, что господин Морепа является их автором. Ему же почему-то взбрело в

голову, что именно я похитил эти стишки и отослал высокомерной Султанше.

Его изгнание последовало сразу же за публикацией этих злосчастных вирш, и с

того самого дня он включил меня в список своих злейших врагов, которым, по

его мнению, нужно непременно отомстить. Он никогда не простит мне того, чего я не совершал. Вот почему, графиня, я предлагаю Вам эту миссию.

Расскажите обо мне королеве, об услугах, оказанных мною правительству и об

успехах возложенных на меня миссий при различных дворах Европы. Если Ее

Величество согласится выслушать меня, я открою ей все, что мне известно. И

тогда она сможет оценить, достоин ли я внимания со стороны

Его Величества короля Франции. Весьма желательно, к тому же, чтобы в это

предприятие никоим образом не вмешивался господин Морепа — это мое "sine qua non"7.

6 Речь, очевидно, идет о маркизе де Помпадур. — прим. перев.

7 Непременное условие — лат. — прим. перев.

Я внимательно слушала графа Сен-Жермена и достаточно ясно осознавала

грозящую мне опасность, пожелай я вмешаться в это весьма щекотливое дело. С

другой стороны, я знала, что граф прекрасно разбирается во всех тонкостях

европейской политики, и боялась упустить счастливую возможность оказаться

полезной государству и монархии. Граф Сен-Жермен, угадав, видимо, мое

замешательство, сказал мне:

— Подумайте над моим предложением. Я в Париже инкогнито, и прошу Вас

оставить мой визит в тайне. Если Вы почувствуете в себе готовность

поддержать мой план, то приходите завтра в якобинскую церковь на Ру-Сен-

Оноре. Я буду ждать там ровно в 11 часов.

— Я бы предпочла встретиться в моем доме.

— С радостью. Итак, до завтра, мадам.

И он удалился. Я же весь день размышляла над появлением и грозными

словами графа Сен-Жермена. Подумать только! Мы, оказывается, стоим на

грани социальных потрясений. Коронация последнего монарха, восшествие на

престол которого приветствовалось всеобщим ликованием и обещало

процветание, на самом деле, приведет к страшнейшей буре. После долгих

раздумий я решила представить Сен-Жермена королеве в том случае, если она

соизволит, конечно, его принять.

На следующий день он был пунктуален и с удовольствием выслушал о моем

согласии. Я спросила его, не собирается ли он обосноваться в Париже? Он

ответил отрицательно и добавил, что в его планы не входит длительная

остановка во Франции.

— Столетие пройдет, — сказал он, — прежде, чем я вновь появлюсь в этих

краях.

Я рассмеялась, и он тоже не удержался от улыбки.

В этот же день я отправилась в Версаль. Пройдя через малые апартаменты, я

разыскала госпожу Мизери и упросила ее сообщить королеве о том, что я

добиваюсь аудиенции по делу, не терпящему отлагательства. Первая статс-дама

вскоре вернулась, приглашая войти. Я последовала за ней. Королева сидела за

очаровательным фарфоровым столиком, подаренным ей королем. Она что-то

увлеченно писала, затем, повернувшись ко мне, спросила со свойственной

только ей грациозной улыбкой:

— Что Вам угодно?

— Сущий пустяк, мадам. Мне не терпится спасти монархию.

Ее Величество посмотрела на меня недоуменно.

— Объяснитесь.

Тогда я рассказала все, что знала о графе де Сен-Жермене, о его близости к

прежнему королю, маркизе де Помпадур, герцогу Шуазельскому, о тех

реальных услугах, которые он оказал государству, благодаря своим

дипломатическим способностям. Я также добавила, что после смерти маркизы

он исчез со двора и никто не знает настоящего места его пребывания. Когда же

мне наконец удалось разбудить любопытство королевы, я закончила пересказом

того, что открыл мне граф днем раньше и подтвердил сегодня утром.

Королева, подумав, сказала:

— Странно, вчера я получила письмо от моего таинственного

корреспондента. Он предупредил меня о важном сообщении, подробности

которого мне предстояло узнать в ближайшее время, и просил меня о том,

чтобы я отнеслась к этим известиям с величайшей серьезностью, в противном

случае мое небрежение может привести к каким-то непредсказуемым

гибельным последствиям. Совпадение этих двух событий удивительно, если, конечно же, они не устроены одним и тем же лицом. Что Вы думаете по этому

поводу?

— Я затрудняюсь сказать что-либо определенное. Однако, насколько я могу

судить, Ваше Величество получает эти таинственные послания вот уже

несколько лет, а граф Сен-Жермен вновь появился здесь только вчера.

— Возможно, он действует так, чтобы укрыться от постороннего взора.

— Это не исключено. Однако, что-то говорит мне, что следует доверять его

словам.

— В конце концов, нет ничего страшного в мимолетной беседе с ним.

Хорошо, завтра же приведите его под видом своего слуги в Версаль. Ждите

моего сигнала в Ваших апартаментах. Я выслушаю его, но только в Вашем

присутствии. Таково, в свою очередь, мое "sine qua non".

Я склонилась в глубоком реверансе, и королева обычным своим жестом

дала знать, что аудиенция окончена. Признаюсь, мое доверие к графу в

заметной степени поубавилось по причине странного совпадения его прибытия

в Париж с предупреждением, полученным накануне Марией-Антуанеттой. Мне

показалось, что я разглядела в этом хитро составленный план, и спросила себя, стоит ли мне сказать ему об этом напрямик. Но, поразмыслив, решила смолчать, ибо была уверена в том, что у него наверняка готов подходящий ответ.

Сен-Жермен ждал меня на улице. Он подсел ко мне в экипаж, и мы

вернулись домой. Я пригласила его отобедать, но он, по своему обыкновению, ничего не ел. После трапезы граф засобирался обратно в Версаль. По его

словам, он остановился в гостинице и предложил встретиться на следующий

день. Я с удовольствием согласилась, ибо решила ничем не пренебрегать ради

успеха задуманного дела.

* * *

Мы ожидали приглашения в моих покоях, в малых аппартаментах, которые

в Версале называют "апартаменты свиты". Наконец, одинчиз пажей пожаловал с

просьбой Ее Величества принести второй том книги, которую я обещала

привезти королеве. Это был условный знак. Я вручила пажу том какого-то

нового романа, не знаю даже какого именно, и осторожно двинулась в путь в

сопровождении своего "лакея".

Мы вошли на половину королевы. Госпожа Мизери провела нас в личные

покои Ее Величества, где королева ожидала нас. Она вышла к нам навстречу, преисполненная вежливым достоинством.

— Господин граф, — обратилась она к нему, — насколько мне известно,

Версаль хорошо знаком Вам.

— Мадам, более двадцати лет я поддерживал доверительные отношения с