Выбрать главу

Когда не держите Вы слово?

Герцог Бургундский

О тех войсках мы говорили,

Которые находятся в Париже.

Но как же я их распущу?

Готовится враг осадить столицу.

А Генриху…

Карл

Вы договор о дружбе

С владыкой Англии не разорвали,

И с нами заключить союз желайте?

Вы думайте, я про Кале не знаю?

Двуличную политику ведёте, герцог,

Иль просто обмануть нас захотели?

Герцог Бургундский

А Генриху я объявил войну.

К чему такие речи, Карл,

Зачем браните Вы меня?

Карл

Вы говорите об одном,

Но делаете совсем другое.

Разве не льется кровь в Париже?

Над арманьяками закончились расправы?

Герцог Бургундский

Ваши слова мне разрывают сердце.

На арманьяков нападают горожане,

Не кончилась в Париже смута,

Но я издал указ, гласит который

За нападенье смертной казни предавать.

Карл

Еще хотел у Вас спросить,

Как поживает моя мать?

Герцог Бургундский

К чему Вы клоните, я понял.

Её любил, теперь же ненавижу.

Она меня пленила красотою,

Зла много сотворил ради неё

И каждый день молю,

Чтоб Бог смягчил мне наказанье.

Карл

Встаньте с колен, Бургундский герцог,

Вашим словам я верю.

Меня простите за упрёк:

Сегодня мне письмо вручили,

В котором Вас оклеветали.

Сейчас его Вам покажу.

Дофин Карл отворачивается, чтобы взять письмо, герцог Бургундский поднимается и поправляет свой меч, который доставляет ему неудобство.

Танги дю Шатель

Что?! Вы меч берете в руку

В присутствии наследника престола?!

Дюнуа

(в сторону)

Настало время для расправы!

Танги убивает Жана.

Карл

Нет, стой, зачем, не нужно!

Дюнуа

(в сторону)

Возмездие его настигло.

Карл

Зачем убил его, Танги?

Ударом своего меча

Ты Францию лишил надежды.

Тебя бы с радостью казнил,

Но ты помог мне выжить,

Когда в Париже начался мятеж,

Поэтому тебя я изгоняю.

Уходят.

Входит Ангерран Монстреле.

Ангерран Монстреле

Теперь граф Шароле Филипп

Стал герцогом Бургундским новым.

За смерть отца желая отомстить,

На сторону встал Изабеллы,

Хотя всегда поддерживал дофина,

И Генриху принес оммаж,

Признав его своим владыкой.

Уходит.

Сцена VII

Местность недалеко от Алансона.

На сцене появляется Ангерран Монстреле.

Ангерран Монстреле

В год тысяча четыреста двадцатый

В Труа был договор подписан

Меж Генрихом и Карлом,

Объединивший оба королевства.

Добилась своей цели Изабелла,

Дофин наследства был лишен,

Стяжал победу Генрих Пятый.

Дабы отпраздновать триумф,

Монарх на родину отплыл,

Лишь брата Кларенса оставив

Всего-то с горстью воинов.

Дофин же духом не поник

И армию начал готовить,

Чтоб англичан из Франции изгнать.

Испанцы, генуэзцы и шотландцы

К нему явились в помощь.

Узнав об этом, Кларенс

Немедля выступил в поход,

Желая с Генрихом сравняться

И доблестью, и славой.

Возле Боже он обнаружил

Шесть тысяч вражеских солдат

И из-за глупости своей,

Сил основных не дожидаясь,

Граф Солсбери которых вел,

К нему питал он зависть,

Лишь рыцарей с собою взяв,

Числом в три сотни,

Напал он на врага.

Сражение недолго длилось,

Погибли все, до одного.

А что касается французов,

Смерть Кларенса вселила в них

Отвагу и решимость наступать.

Теперь от Солсбери зависит

Исход этой войны.

Уходит.

На сцене появляются граф Бьюкен и Дюнуа.

Граф Бьюкен

(кичливо)

Гонец от Солсбери вернулся?

Он принял наши деньги?

Согласен сдать нам Алансон

И распустить свои войска?

Ха… вернее, распустить отряд.

Дюнуа

Он слишком гордым оказался