Сэр Томас Ремпстон
(убивая врагов)
Без страха жили и умрём,
Так это чувство не изведав!
Если сегодня мы падём,
Не сможет возгордиться враг
Из-за потерь огромных. Пусть
Каждый из вас, друзья,
Десяток на тот свет отправит!
Граф Ришмон
Вперёд, вперёд, в атаку.
Кто голову мне Ремпстона вручит,
Того ждут слава и богатства.
Граф Ратленд
(Ришмону)
Большие мы несём потери,
Но беспокоиться не нужно,
Скоро лишатся они сил,
И мы захватим крепость.
Граф Ришмон
(Ратленду)
Усталости не знают англичане:
Бой длится три часа —
Они сильнее распалились,
Чем Марций в Кориолах.
Теряют одного, но мы
Десятка три, не меньше.
Вели резервам вступить в бой,
Толпой обрушимся на них,
Не силой, так числом задавим.
Сэр Томас Ремпстон
Ришмон!
Бросаю тебе вызов!
Граф Ришмон
С тобою биться не пристало,
Я с Солсбери сражусь охотно.
Сэр Томас Ремпстон
(убивая врагов)
Скрываешься в тылу трусливо?
Мне надоело пешек убивать,
Хочу с ферзём сразиться.
Иль ты меня боишься? Если так,
Если на бой не выйдешь,
Даже убогие будут плевать
Тебе в лицо и насмехаться
Над жалкой трусостью твоей.
Граф Ришмон
Посмотрим, как ты скажешь,
Что граф Ришмон боится,
Когда в руке сжимать
Я буду твоё сердце.
Начинают сражаться.
Граф Ратленд
(в сторону)
Глаза меня решили обмануть,
Быть может, вижу сон,
Иль это демона забава?
Десятки сотен наших воинов
Домой уж больше не вернутся,
А на съеденье коршунам пойдут.
Что делать мне? Бежать?
Бофор оплошность не простит
И лично горло перережет,
Нельзя мне в Англию вернуться.
Кто защитит и примет?
Если во Франции останусь,
Ришмон на дереве повесит.
Если в Бургундию сбегу…
Воюет с Глостером Филипп,
Ему могу я пригодиться.
Может, захочет он узнать
О слабостях надменного врага?
Что ж, решено, бегу к Филиппу, но
Часто изменчива удача, вдруг
Всё же Ришмону улыбнётся?
На всякий случай задержусь.
На сцене появляется граф Солсбери со своим отрядом.
Граф Солсбери
Я вашу рать ценю превыше,
Чем многотысячное войско!
Взгляните на врагов, друзья.
Готовы ли предателям напомнить,
Как мы могучи и отважны?
Вперёд! Бессмертие нас ждёт!
Нападают на врага.
Граф Ратленд
(в сторону)
Граф Солсбери ударил в тыл!
Надежда на успех угасла, чую,
Пропитан страхом даже воздух.
Не нападают на врага бретонцы,
Теперь их помыслы о бегстве.
Начнётся паника сейчас. Бежать!
Бежать я должен без оглядки,
Чтобы не встретиться со смертью.
Всех нас паромщик ожидает,
Который через Стикс переправляет
Погибших в мир иной, но я,
Я жить хочу, и не увидит
Меня Эребов сын сегодня.
Убегает.
Вскоре и бретонцы начинают бежать с поля битвы.
Граф Ришмон
Куда?! Стоять, предатели, стоять!
Вы подлые мерзавцы и ублюдки
Нельзя назвать вас по-другому.
Вас будут проклинать за то,
Что я остался умирать,
А вы сбежали, меня бросив.
Граф Солсбери
Ты славно бился, граф Ришмон,
И заслужил пощаду. Уходи.
Граф Ришмон
Границ не знает твоя милость,
Я навсегда её запомню.
Свои деяния направлю,
Чтобы прощенье заслужить
И верным другом тебе стать.
Уходит.
Занавес закрывается.
Сцена IX
На сцену входит Ангерран Монстреле.
Ангерран Монстреле
Сбежал Ратленд, ибо мерзавец
Живёт на свете долго, а герой
Всегда мир покидает рано,
В самом расцвете сил.
Но взглянем на другого негодяя.
На сцену выходит епископ Винчестерский.
Епископ Винчестерский
Решил Бофор созвать парламент,
Желая денег получить, однако,