– А-а…
– Вот вам и «а-а», – снова передразнил Гамен. – Можете сколько угодно быть королем и говорить: «Я так хочу!» – Малюсенькая суколдочка говорит: «А я не хочу!» – и конец разговору! Это то же самое, как когда вы грызетесь с Национальным собранием, а собрание-то – сильнее!
– Однако, мэтр Гамен, есть надежда все поправить, не так ли? – спросил король.
– Надежда есть всегда. Надо только обточить первую бородку по краю, на ширину одной линии просверлить отверстия в закраине ключа, раздвинуть на четыре линии первую и вторую суколды и на таком же расстоянии установить третью суколду – ту, что соприкасается с пятой ключа и замирает, зацепившись за зубчик.
– Однако чтобы все это исправить, – заметил король, – придется работать целый день, Гамен, верно?
– Да, может, другому и пришлось бы работать целый день, а Гамену хватит и двух часов. Только я должен остаться один, чтобы никто меня не отвлекал дурацкими замечаниями… «Гамен – сюда… Гамен – туда…» Итак, я должен остаться один; кузница оснащена хорошо, и через два часа.., да, через два часа, если во время работы мастер сможет как следует промочить горло, можете возвращаться: дело будет сделано.
Желания Гамена совпадали с желаниями короля. Одиночество Гамена давало королю возможность с глазу на глаз переговорить с подмастерьем.
Однако король не подал и виду, что доволен, и напустил на себя озабоченный вид.
– Может, тебе что-нибудь понадобится во время работы, дорогой Гамен?
– Если мне что будет надо, я кликну камердинера, лишь бы вы ему приказали подать то, что я попрошу… А больше мне ничего не надо.
Король сам пошел к двери.
– Франсуа! – позвал он, отворив дверь. – Никуда не отлучайтесь, пожалуйста. Это Гамен, мой бывший учитель по слесарному делу, он помогает мне исправить замок. Вы дадите ему все, что ему будет нужно, и прибавьте одну-две бутылочки хорошего бордо.
– Должно быть, вы в доброте своей запамятовали, государь, что я предпочитаю бургундское; для меня это чертово бордо – словно теплая водица!
– Да, верно… Я и впрямь запамятовал! – рассмеялся Людовик XVI. – А с вами ведь мы не раз пили вместе, дорогой Гамен… Бургундского, Франсуа, слышите, бургундского!
– Прекрасно! – облизнувшись, поддакнул Гамен.
– Что, слюнки потекли, а? Это тебе не вода!
– Ох, не говорите мне про воду, государь. Не знаю, зачем она нужна, разве что охлаждать железо. А кто употребляет ее еще для чего, так те просто дураки… Вода!.. Тьфу!..
– Можешь быть спокоен: пока ты здесь, ты не услышишь больше этого слова. А чтобы оно случайно не сорвалось у кого-нибудь из нас, мы тебя оставляем одного. Когда все закончишь, пошли за нами.
– А чем будете заниматься вы?
– Пойдем посмотрим шкаф, для которого предназначен этот замок.
– Вот эта работа – как раз для вас! Желаю здравствовать!
– Бог тебе в помощь! – отвечал король.
Дружески кивнув Гамену, король вышел в сопровождении подмастерья Луи Леконта, или графа Луи, как, вероятно, предпочтет называть его читатель, которому, как мы полагаем, достало проницательности узнать в спутнике Га-мена сына маркиза де Буйе.
Глава 7.
ГЛАВА, В КОТОРОЙ НИ СЛОВА НЕ ГОВОРИТСЯ О СЛЕСАРНОМ ДЕЛЕ
На сей раз король, выйдя из кузницы, пошел не по внешней общей лестнице, а спустился по потайной лесенке, которой пользовался он один.
Эта лестница вела в его рабочий кабинет.
На столе лежала огромная карта Франции, доказывавшая, что король частенько принимался изучать самую простую и короткую дорогу, ведшую из его королевства.
После того как Людовик XVI спустился по лестнице и запер дверь в кабинет, он, пристально оглядев спутника слесаря, словно только теперь узнал того, кто шел за ним, перебросив через плечо куртку и сжимая в руке картуз.
– Вот наконец мы и одни, дорогой мой граф. Позвольте мне прежде всего похвалить вас за ловкость и поблагодарить за преданность.
– А я, государь, хотел бы извиниться за то, что, выполняя поручение вашего величества, осмелился предстать пред вами в таком костюме и разговаривать с вами так, как я говорил с вашим величеством.
– Вы говорили, как честный дворянин; что же до костюма, то как бы вы ни были одеты, у вас в груди бьется преданное сердце. Однако у нас мало времени. Никто, даже королева, не знает, что вы здесь. Нас никто не слышит: говорите скорее, что вас сюда привело.
– Ваше величество, вы оказали честь моему отцу, прислав к нему одного из своих офицеров, не так ли?
– Да, графа де Шарни.
– Граф де Шарни привез письмо…
– Ничего особенного не содержавшее, – перебил его король, – это была лишь рекомендация; главное же он должен был передать на словах.
– Он выполнил это поручение, государь, однако для того, чтобы приступить к исполнению порученного от графа приказания, я по приказу своего отца, а также в надежде на возможность побеседовать с вашим величеством лично, отправился в Париж.
– Вам известно все?
– Я знаю, что король в настоящую минуту хотел бы иметь уверенность в том, что он может покинуть Францию.
– И он рассчитывал на маркиза де Буйе, как на человека, способного помочь ему в осуществлении этого плана.
– Мой отец горд и признателен вам, государь, за оказанную ему честь.
– Мы подходим к главному. Что он говорит о самом плане?
– Что он рискованный, что он требует большой осторожности, но что он отнюдь не невыполним.
– Прежде всего, – продолжал король, – чтобы участие маркиза де Буйе было возможно более полным, на что дают основание надеяться его честность и преданность, не надо ли к его званию командующего гарнизоном в Меце прибавить еще и звание командующего в нескольких провинциях, в особенности – во Франш-Конте?
– Мой отец тоже так думает, и я счастлив, что король первым выразил свое мнение по этому поводу; маркиз опасался, что король припишет такое пожелание его личному честолюбию.
– Оставьте, пожалуйста! Мне прекрасно известно бескорыстие вашего отца. А теперь скажите: обсуждал ли он с вами возможный маршрут?
– Прежде всего, государь, отец боится одной вещи.