Выбрать главу

- Что ты мне подсунула? Думаешь я не знаю, что это соль? – зарычал герцог и, со всего маха, ударил кулаком о стол. Раздался звон, дребезжащий посуды, но чашка не опрокинулась. Я передернула плечами.

- Соль? – мои брови приподнялись с искусственном удивлении. – Ох… Простите милорд, - добавила раскаяние в голосе. – Я… я, наверно, перепутала баночки. Они все на вид одинаковые. Это моя невнимательность. Простите! Разрешите мне все исправить.

Он приподнялся со своего места и уперся ладонями о стол.

- Если ты еще раз выкинешь подобное, - по его голосу было понятно, что он взбешен и очень зол. Сейчас я для него, как красная тряпка для быка. – То останешься без еды на неделю! Поняла?

Я виновато закивала и провела рукой по лицу, стирая невидимую слезу.

- Да, милорд, - фальшиво всхлипнула. – Я все исправлю. Простите.

Он окинул меня колким взглядом, а я сильнее сжала руки.

- Пошла вон, - стальным тоном приказал герцог, продолжая в упор сверлить мою сгорбившуюся фигуру.

Я подорвалась с места и, вылетев пулей из кабинета, направилась на кухню за новой порцией мести.

На кухне никого не было. Миссис Догинс скорее всего ушла в подсобку проверять запасы провианта. Она каждую неделю туда наведывается, а потом садится за кухонный стол и заполняет список продуктов для новой закупки, громко причитая о быстром истреблении ее святыни.

Кофе готов. Какую бы приправу подсыпать? Мои руки шарили по стеклянным колбочкам с молотыми специями и каждую из них я подносила к носу, определяя их назначение. Одни имели приятные сладковатые нотки и подходили к сладкой выпечке, ну или другим десертам, а другие – с горьковатыми, острыми нотками применяли в мясных блюдах, супах, овощах. И вот, вдыхая аромат следующей баночки, мои ноздри защекотало, и я громко чихнула. Перец! То, что нужно! Не жалея приправы, помешала напиток и, водрузив его на маленький поднос, отправилась исправлять свое обещание.

Подойдя с колотящимся сердцем к заветной двери, я занесла руку, чтобы постучать, как вдруг, меня окликнула миссис Потерман:

- Лиссана, - я обернулась и увидела, как она в спешке сокращает между нами дистанцию. – Погоди.

Она остановилась возле меня на расстоянии вытянутой руки и прошлась снизу-вверх подозрительным взглядом.

- Отнеси это миссис Дигинс, - в ее протянутой тонкой руке было запечатанное письмо. – Мне отдали его по ошибке. Это от ее дочери.

Я замешкалась. Ведь, если я сейчас уйду, то второй акт представления так и не состоится, а он обещает быть более захватывающим, чем в первый раз. Но с другой стороны, зная ситуацию миссис Дигинс и какие у нее сложные отношения с дочерью, не хотелось упускать возможность лишний раз порадовать ее редкими вестями от ее кровинушки.

- Так! Беги быстрее… я сама отнесу кофе Его Сиятельству, - она ловко перехватила у меня поднос, а я застыла в немом ужасе с письмом в руках. Моя потерянность была на лицо. – Что с тобой Лиссана? Или ты хотела ЛИЧНО отдать кофе Его Сиятельству?

- Все хорошо, - попыталась робко улыбнуться. - Просто вспомнилось кое-что.

Она снова прищурила свои глаза и постучала в дверь.

- Иди, - добродушно прошептала миссис Потерман, скрываясь за дверью.

Но уходить я не спешила. Шумно выдохнув и осмотревшись по сторонам, прильнула к двери. В помещении были слышен приглушенный разговор герцога с миссис Потерман. Они непринужденно беседовали о чем-то, но потом резко замолчали…

Затаив дыхание, я напряженно вслушивалась в оглушительную тишину. Раздался звук бьющейся посуды и звериный рев герцога: «Где эта мерзавка?».

Я отстранилась от двери и, что есть мочи, бросилась прочь. Через пару секунд с громким треском отворилась дверь, выпуская наружу разъяренного герцога, а следом за ним ничего не понимающую управляющую. Мне пришлось повернуть голову на ходу. Ситуация плачевная.

Он надвигался, как огромная скала, не знающая на своем пути преград. Его быстрые уверенные шаги сокращали и без того незначительную дистанцию, а красное, искаженное от злобы лицо, не на шутку меня испугало.

Страх быть пойманной, подстегнул меня, и я со скоростью лесной рыси понеслась вниз по лестнице. Девушки, вытирающие пыль на картинах, разбегались в сторону и кричали вслед всякие непристойности. Но мне было все-равно на них. Меня интересовало только одно. Куда бежать? Где спрятаться, чтобы переждать, пока пройдет его запал? И решение тут же пришло в голову, как только я посмотрела в окно. Сад. Там он меня точно искать не будет.