Я бы никогда не смогла лечь в постель с нелюбимым мужчиной ради денег. И дело даже не в даре, а в том, что я потеряла бы себя, как личность. Гордость. На гордость можно наступить, а вот на чувство собственного достоинства - нет.
Баронесса продолжала щебетать о своих поездках к дальним родственникам, о новых модных показах и украшениях, которые недавно присмотрела в ювелирной лавке, а герцог скучающи делал вид, что внимательно слушает, периодически поглядывая в мою сторону.
Вот в зал внесли десерты и горячие напитки. Перед господами поставили тарелки и открыли блестящие крышки, позволяя рассмотреть сладости. Сегодня миссис Догинс испекла шоколадный торт, присыпав его сверху добрым слоем тертых орехов.
- Какая прелесть, Северус, - она смаковала первый кусочек торта, - Ваша повариха – волшебница! – и продолжая уплетать сладость, нахваливала стряпню миссис Догинс. В этом я была с ней солидарна.
- Все самое лучшее для тебя, - он улыбнулся. Нет. Не так. Он впервые при мне улыбнулся.
Его лицо изменилось до неузнаваемости. Невольно я залюбовалась этим зрелищем. От чопорного герцога не осталось и следа, а на его месте появился задорный молодой мужчина, умеющий шутить и заливисто смеяться. Меня охватило необъяснимое чувство легкости и радостного возбуждения, захотелось улыбнуться в ответ. Но это волшебство продлилось всего пару мгновений.
Мелисса повернулась к герцогу, поднесла чашку и, отпив небольшой глоток, выплюнула напиток. Капельки влаги заблестели на черной маске. В зале воцарилась мертвая тишина. Никто не осмеливался что-либо произнести. Кажется, все затаили дыхание и боялись сделать вздох в ожидании, что же произойдет дальше.
- Что это за гадость? – вскрикнула девушка и, вытащив белый платочек из кармана платья, протянула герцогу. – Прости, я не хотела…
- Соль или перец? – перебил ее герцог, промакивая лицо предложенной салфеткой.
- Что? – недоуменно переспросила баронесса.
- Соль или перец? Что было в чашке? – злобно процедил герцог, бросая грязную салфетку на стол.
- Соль, кажется, - неуверенно произнесла девушка и нервно перебирала пальцами складочки платья.
Герцог залпом осушил остатки вина в бокале и его лицо исказила гримаса злости.
- Ты повторяешься. Можно было придумать более оригинальное действо, - обращался герцог к неопределенному лицу, а его пальцы сжались в кулак, отчего костяшки побелели.
- Ты знаешь кто это сделал? – удивленно спросила Мелисса и вскинула свою каштановую голову.
- Знаю. Даже больше скажу. Этот человек находится здесь, - он смотрел прямо перед собой, но от его ледяного голоса с рычащими нотками обстановка становилась тяжелой и не хватало воздуха для вздоха.
- И кто же этот человек? – Мелисса вертела головой и рассматривала каждого присутствующего в помещении, включая двух мужчин, стоявших около дверей.
- А вот сейчас мы это и узнаем, - он поднялся с места и, заложив руки за спину, произнес: - Тот, кто посмел оскорбить почетную гостью в моем доме, должен выйти и, склонив колени, попросить прощения у леди Мелиссы. Я считаю до десяти. Раз, два…
Мелисса оскалилась в предвкушении.
Сердце пустилось галопом. Ладошки вспотели. Я понимала, что он думает про меня, но я этого не делала. Когда пришла на кухню, хотела добавить золы в кофе и в последний момент передумала. Кто-то скопировал мою предыдущую идею. Самой интересно, кто это мог быть. Я заметила, как напряглась миссис Потерман.
- Десять, - досчитал герцог, но так никто и не вышел.
- Я предоставил единственную возможность извиниться, но раз раскаявшихся нет, - он окинул меня безразличным взглядом, как тогда, при первой встрече в его кабинете. - Карит, - обратился герцог к одному из мужчин. – Подготовьте дыбу и уведите эту, - он указал на меня пальцем. – Будем перевоспитывать.
- Что? – отчаянно выдохнула миссис Потерман и сделала то, чего никто из присутствующих не ожидал.
Встав на колени, она подняла голову и с мольбой произнесла:
- Прошу Вас, милорд, пощадите! Она невинное дитя!
- Так получается это Вы, миссис Потерман, подсыпали соль в кофе Мелиссы? – прорычал герцог, он прекрасно знал, что это не так и добивался того, что и всегда.