Выбрать главу

— Мы пришли, Ваше Сиятельство, — служанка кивнула в сторону распахнутых массивных деревянных дверей.

— Её Сиятельство графиня Демитри Грандвелл! — объявил один из слуг, который представлял присутствующим в зале людям прибывающих гостей. Горничная молчаливо провела Деми к длинному столу, за которым располагались представители знати из разных графств, участвовавших в походе. К некоторым из них уже присоединились их жёны, недавно прибывшие в крепость.

Графиня Грандвелл неспешно шла плывущей походкой, грациозно держа осанку, вздёрнув подбородок. Все эти движения и жесты она долго отрабатывала с госпожой Терезой. Присутствующие в зале люди провели Деми оценивающими и любопытными взглядами, женщины перешёптывались между собой, а в глазах мужчин читалось восхищение.

Кресло для графини располагалось прямо напротив Эрика, мужчина молча застыл, не сводя глаз со своей супруги. Эти дурацкие приличия диктовали быть сдержанным при посторонних, но граф явно ощущал желание броситься навстречу своей любимой и зацеловать, сдавить в объятиях…

— Ваше Сиятельство, — тихо молвила Деми, склонив голову перед мужем, как требовали правила. Затем она подняла свой взор и вздрогнула, наткнувшись на две тёмные бездны глаз супруга. Этот дикий огонь его жажды молодая женщина ощущала нутром, как хорошо она знала, что означал этот взгляд! Такое впечатление, что мужа морили голодом несколько дней, и наконец-то появилось долгожданное единственное блюдо — его Деми. Как же неловко трапезничать, когда на тебя так глядят, даже кусок в горло не лезет… Но с дороги ощущался голод, она пригубила из кубка вино и принялась за мясное блюдо.

— Ваше Сиятельство, — молвил он хрипло, не сводя глаз с неё. — Как доехали? — при посторонних супруги общались в более официальной манере.

— Без происшествий, — прошептала графиня. — Как поход и сражение? Отразили наступление данов? И как здоровье Его Величества? — она пыталась вести светскую беседу с сидящими за столом людьми, хотя получить ответы на вопросы было действительно невтерпёж.

— Король Эдуард уже отобедал и удалился в свои покои отдыхать, завтра у нас военный совет будет. Его Величество так просто не простит брату это вторжение и мародёрство на землях Уэссекса, — вещал Эрик, попивая вино из своего кубка.

— Этельвольд не успокоится, все понимают, что этот поход лишь начало войны… А как Ваше здравие, графиня? — спросил Петер, который сидел по правую сторону от старшего брата. — Как малышка Кейт?

— Благодарствую, великолепно, — Деми взглянула на Петера, их взгляды встретились. Она улыбнулась, опустив смущённо взор, а мужчина откровенно рассматривал Деми в упор, словно не мог наглядеться, налюбоваться, жадно изучая каждую деталь в образе этой женщины. Конечно же, Эрик не мог этого не заметить, мгновенно ощутив жгучий укол ревности наряду с яростью. Супруги Петера, Этель, как раз рядом не наблюдалось, она осталась при дворе в Уинчестере, так как плохо переносила путешествия в столь холодную пору года.

— Вы уже завершили трапезу, Ваше Сиятельство? — Грандвелл обратился к супруге. — Вы наверняка устали с дороги, Вам надобно отдохнуть. Буду рад сопроводить Вас в наши покои, — в хриплом и низком голосе графа ощущалось явное нетерпение наряду с раздражением от приступа необузданной ревности. Никто не имел права на неё так смотреть, окромя него самого!

— Я бы с превеликим удовольствием немного отдохнула, — честно призналась Деми, ведь путешествие верхом оказалось действительно утомительным, хотелось немного прилечь и вздремнуть перед вечерним банкетом.

И когда чета Грандвелл оказалась в своих покоях, Эрик рывком впечатал Деми в своё тело, сдавливая в сильных объятиях, зарываясь лицом в волосы любимой, вдыхая хрипло такой до боли родной запах…

— Моя Деми… — прошептал граф, резко развернул её к себе спиной, поспешно развязывая шнуровку корсета.

— Надеюсь, моё платье выживет… — Деми уже тяжело и часто дышала, предвкушая долгожданную близость.

— Выживет твоё платье! — прохрипел Эрик на ухо, прикусив ушную раковину супруги. — А вот я не выживу, если ещё хоть немного придётся ждать…

— Может я сама разденусь? — прошептала Деми.

— А я не прочь полюбоваться этим зрелищем, — Эрик нехотя отстранился и стянул свою шерстяную рубаху, оголяя рельефный торс. Он вальяжно разлёгся на кровати, с вожделением наблюдая за Деми, которая сняла с себя верхнее платье, а затем и нижнюю сорочку. На графине остались лишь причудливые зауженные книзу штанишки из шерстяной ткани, их сшили специально по её заказу.

— Что это? — Эрик удивлённо приподнял брови, а на устах появилась улыбка. — Ты позаимствовала это из моего гардероба?

Деми застыла на мгновенье, испытывая неловкость, щёчки залились стыдливым румянцем, а супруг прыснул от смеха. Обычно на ней в холодное время года всегда были шерстяные чулочки, которые доставляло огромное удовольствие стягивать с изящных ножек, а тут…

— Не вижу тут ничего смешного, Эрик! — глаза Деми гневно блеснули, она упёрла руки в бока и прищурилась. Вид обнажённой до пояса супруги в шерстяных штанах с воинственным выражением лица рассмешил Эрика ещё сильнее, тот уже буквально давился от смеха, утирая слёзы.

Графиня же в ярости стянула с кресла своё нижнее платье-сорочку, которое только что сняла, намереваясь одеть на себя обратно.

— Но уж нет! — воскликнул супруг, резким движением приподнялся с ложа и потянул за край ткани сего предмета гардероба, Деми же не удержавшись на ногах и рухнула на кровать.

— Не гляди на меня, если тебе не нравится! — прошипела она гневно и с обидой, так и не выпустив из рук ткань сорочки. Эрик подмял хрупкую супругу под себя, она всё ещё сопротивлялась и взвизгивала, словно дикий зверёк. В какой-то момент оба тонких запястья графини оказались прижаты железным капканом пальцев мужа к кровати над её головой, второй рукой он уже стягивал причудливые штанишки с Деми.

— Без них будет лучше, — прохрипел мужчина, настойчиво лаская супругу между бёдер. Вся эта ситуация лишь распалила ненасытного мужчину ещё сильнее.

— Отпусти меня, Грандвелл! — Деми всё еще гневалась, но волна сладкой истомы уже захлёстывала её.

— Не отпущу! — рыкнул граф, жадно сминая желанные уста в неистовом поцелуе.

После страстной бури примирения последовал крепкий сон, в который Деми сразу же провалилась, прижатая спиной к горячему телу мужа. Сам же Эрик лишь немного вздремнул, а в данный момент лёжа на боку он перебирал пальцами тёмные локоны волос спящей супруги, пристально изучая такое любимое миниатюрное личико. Как мило подрагивают длинные ресницы во сне, пухлые коралловые уста немного приоткрыты, так и хочется к ним потянуться…

— Как же я скучал по тебе…Что же ты творишь со мной? — прошептал тихо граф. — Моя… Моя Деми…

Глава 6

Банкетный зал в замке Уорчестер был огромный, даже больше по площади, чем в крепости Грандвелл. С потолочных балок свисали в канделябрах свечи, вдоль стен горели факелы, которые устанавливались на кованных из металла держателях. Графство Уорчестер славилось искусными мастерами-кузнецами, здесь процветало это ремесло, кованные изделия заказывали многие представители знати из разных уголков королевства.

Вдоль стены зала на возвышении располагался длинный стол для гостей, уставлен яствами и напитками, массивное кресло по центру, конечно же, было отведено для Его Величества. Сам же хозяин замка должен был занять место по правую сторону от короля.

Гости уже рассаживались за столом, стараясь расположиться как можно ближе к Его Величеству Эдуарду, который ещё пока не явился.

Деми облачилась в красное платье с золотистой отделкой по краям, её голова была покрыта белым платком, складки ткани прикрывали также и плечи. На запястьях графини красовались украшения из золота с рубинами, этими же камнями был инкрустирован пояс на её талии, изготовлен из широких металлических пластин. Граф Грандвелл одел чёрную рубашку из шелка, которая необычайно ему шла, длинные волосы цвета воронова крыла он зачесал назад. Деми даже невольно залюбовалась своим мужем, как же прекрасен этот мужчина!