— Конечно нет, милорд. Разумеется, я имею в виду вашу супругу!
Рэндольф сделал вид, что не слышит, как закашлялся Джозеф, и сосредоточился на том, чтобы скрыть собственное изумление.
— Ах да, леди Уэстрей, — произнес он, и глазом не моргнув. — Так вы говорите, она уехала?
— Да, милорд. Утром поехала в Меон-Хаус, чтобы покататься верхом с леди Меон. Она останется там на ужин и на ночь.
— Вот как? — Рэндольф покосился на Джозефа — тот сидел багровый и кашлял. Неожиданно Рэндольфу стало смешно. — В таком случае мы присоединимся к ней, как только что-нибудь съедим. Пожалуйста, миссис Миви, принесите нам вашего пирога, а после того, как мы поужинаем, я попрошу вас, Джозеф, распаковать и почистить мой вечерний костюм!
Рэн посмотрелся в большое зеркало, разглядывая черный фрак с золотыми пуговицами, на которых красовался герб Уэстреев. Доставая фрак из сундука с одеждой, который приготовили ему Гилмортоны, он отнесся к нему с подозрением, но теперь одобрительно кивнул.
— Деб и Гил превзошли мои ожидания! — объявил он. — Фрак, бриджи, рубашка из тончайшего полотна, даже обувь! Все, что нужно, чтобы убедить сомневающихся, что я в самом деле новый граф.
— Верно, милорд, но кто та таинственная дама, которая выдает себя за вашу жену? — Джозеф говорил вполголоса, хотя они были в комнате одни. — Я, конечно, навел справки — очень тактично. Слуги говорят, что она приехала две недели назад вместе с горничной и поселилась здесь. Наболтала им, что вы якобы уехали по делу на другой конец страны.
— И они поверили? — Рэндольф воткнул бриллиантовую булавку в складки белоснежного галстука.
— Почему бы им не поверить? — Джозеф развел руками. — Они слышали, что объявился новый граф, что он возвращается на родину и намерен принять наследство.
И больше ничего.
Рэндольф взял у Джозефа треуголку и надел ее, лихо заломив на белокурой голове.
— Меня ждет интересный вечер!
Имение Меон-Хаус располагалось в нескольких милях от Бомонт-Холл, но кучер Рэндольфа не знал дороги и вначале повернул не туда. Поэтому они добрались до места назначения лишь около девяти. Все окна в доме были освещены; судя по большому количеству экипажей в аллее, здесь был не просто тихий семейный ужин.
Пошел дождь, и Рэн поспешил взбежать на крыльцо. Слуга придержал для него дверь. В холле было жарко натоплено, из комнат доносились оживленные голоса. Лакей слегка удивился, когда Рэн назвал свое имя, но дама, которая вышла в холл, поспешно направилась ему навстречу. Судя по тому, как она властно отпустила слугу, Рэн догадался, что перед ним хозяйка дома. На вид леди Меон было за тридцать, но золотистое атласное платье очень выгодно облегало ее роскошную фигуру. Блестящие черные кудри были уложены в модную прическу.
— Лорд Уэстрей, вот уж сюрприз так сюрприз! — Судя по улыбке на полных алых губах хозяйки дома и оценивающему взгляду, сюрприз не был неприятным.
— Да, я Уэстрей, — улыбнулся он. — Прошу прощения за то, что явился без приглашения, но я только что прибыл в Бомонт и узнал, что моя жена здесь. Надеюсь, я не помешал вашему ужину?
— Нет-нет, мы как раз поужинали и перешли в гостиную. Я сама вас отведу. То есть… — Она вдруг замолчала. — Вы ужинали, лорд Уэстрей? Если нет, мы, конечно, можем…
— Спасибо, мадам, я поужинал в Бомонте.
— Ну, хорошо. — Она взяла его под руку. — В таком случае пойдемте, милорд. Должна вас предупредить: нынешний прием очень скромный. Я пригласила лишь нескольких соседей — все общество, какое можно найти в этой глуши. Леди Уэстрей не терпелось познакомиться с соседями, и я рада ей угодить. Представляю, как она обрадуется, увидев вас!
— А уж я как обрадуюсь, когда увижу ее! — пробормотал Рэн себе под нос.
Вместе с хозяйкой дома он вошел в элегантную гостиную, наполненную мерцающим светом от канделябров. И пусть хозяйка назвала прием скромным, он насчитал около дюжины гостей. Судя по громким голосам, вино за ужином лилось рекой. На диване у камина беседовали две пожилые матроны. Какой-то джентльмен дремал в кресле. Все остальные гости толпились у большого эркера.
Леди Меон подвела к собравшимся Рэна. Три дамы и шесть джентльменов не сводили взглядов с молодой особы, стоявшей спиной к комнате. Она что-то рассказывала, сопровождая свою историю оживленной жестикуляцией, отчего казалось, что складки на ее алом шелковом платье переливаются.
Когда они подошли, у Рэна появилась возможность рассмотреть ее лучше. Даже со спины она показалась ему привлекательной. Стройная, изящная фигура, гладкие плечи, сливочного цвета кожа над низким корсажем. Нежную шею украшало бриллиантовое ожерелье. Золотистые кудри были собраны в безыскусную высокую прическу. При каждом повороте ее головы они мерцали, поблескивали, как только что отчеканенные соверены.