Выбрать главу

— Я Арабелла Роффи.

— Продолжайте.

В его глазах плясали веселые огоньки, но злости в них она не увидела.

— Я должна была сюда приехать! — пылко воскликнула она. — Это очень важно. Прошу, не выдавайте меня!

Она передвинулась на край дивана не вставая — боялась, что под ней подогнутся колени. Новый знакомый скрестил руки на груди и приветливо улыбнулся. Однако более внимательный взгляд подтвердил ее первую мысль: он был расслаблен, как кот, который следит за добычей.

— Как интересно! — бодро сказал он. — По-моему, вам стоит рассказать все, как есть.

— Я… — Арабелла всплеснула руками и стиснула кулаки, пытаясь успокоиться. Посмотрела на побелевшие костяшки пальцев. — Я пытаюсь выяснить, кто убил моего мужа.

Глава 3

Ответ оказался неожиданным для Рэна. Новая знакомая выглядела недостаточно зрелой для того, чтобы быть замужней дамой, тем более вдовой. Однако, приглядевшись, он заметил, что она старше, чем ему показалось вначале. Он решил, что ей года двадцать два — двадцать три. Она была очень бледна; под глазами залегли темные круги, вокруг них проступили тонкие лучики. Несмотря на молодость, она знает, что такое горе.

— Вы считаете, что в его смерти виновата леди Меон?

— Н-нет… не знаю, может быть. Видите ли, перед смертью Джордж гостил здесь у друзей. Судя по тому, что он рассказал мне, когда болел, я подозреваю… нет, уверена в том, что здесь с ним что-то случилось.

— Почему вы не написали хозяйке дома и не спросили у нее?

Она едва заметно пожала плечами.

— Если мои подозрения справедливы, едва ли леди Меон что-то мне рассказала бы, обратись я к ней как миссис Роффи.

— И вы решили, что как графиня вернее добьетесь успеха. И давно вы выдаете себя за мою жену?

— Немногим более двух недель. — Словно желая смягчить удар, она поспешно добавила: — Но только здесь, в Девоншире. И до сегодняшнего вечера я познакомилась только с леди Меон. Потом она пригласила меня к себе, и я подумала, что здесь можно будет что-то выяснить…

Из коридора за дверью послышались громкие голоса, затем взрыв смеха и тяжелые шаги.

Она посмотрела на него огромными встревоженными зелеными глазами:

— Вы скажете им, что я самозванка?

— Не сейчас, — ответил он, вставая. — Не сегодня.

Рэн заметил, как она вздохнула с облегчением.

— Очень вам признательна… благодарю вас.

— Сейчас велю принести вашу накидку и подать нам экипаж.

Его слова поразили ее.

— Но мне еще нельзя уходить! — возразила она. — Я приняла приглашение леди Меон здесь переночевать!

Он расплылся в улыбке.

— Вряд ли наша хозяйка ожидает, что я уеду без вас, но, если вы предпочитаете, чтобы я остался, можем продолжать этот фарс до утра.

Его слова повисли в воздухе. Видя, как до нее постепенно доходят все последствия такого решения, он наблюдал за ней с нечестивой радостью.

— Нет, разумеется, такого я не хочу! — Густо покраснев, она встала и поправила юбки. — Я приехала сюда в своем экипаже. Сейчас разыщу горничную, и мы последуем за вами.

— Ну уж нет, я не позволю вам ускользнуть от меня. Мы вернемся в гостиную вместе и разыщем хозяйку. А потом, миледи, я отвезу вас назад, в Бомонт. Ваша горничная соберет ваши вещи и приедет позже.

Арабелле хотелось возразить, но она поняла, что это бесполезно. Граф все так же улыбался, однако, судя по выражению его глаз, оставался непреклонен. Что ж, придется подчиниться… На время.

— Хорошо, лорд Уэстрей. Я поеду с вами.

— Что ж, отлично. Пойдемте попрощаемся с хозяйкой.

Арабелла ненадолго замялась. Она понимала, что уезжать с новым знакомым рискованно, но есть ли у нее другой выход? Конечно, можно во всем признаться и понадеяться на милосердие хозяйки дома, но чутье подсказывало: Урсуле Меон не стоит доверять.

А лорду Уэстрею? Она снова посмотрела на него и поняла, что ему она доверяет. Непонятно, нелогично, но, глядя в его глаза цвета морской волны, она вдруг ощутила некую связь с ним. Ей даже показалось, будто он ее понимает…

Мысли у нее в голове путались. Она еще не до конца оправилась после обморока.

— Пойдемте, мадам? — Граф подал ей руку.

Глубоко вздохнув, она положила пальцы ему на сгиб локтя и позволила вести себя назад, в салон.

За то время, пока их не было, стало более шумно; их окружили громкие голоса и смех. Шум утих, когда они вошли, и все взгляды обратились в их сторону. Арабелла невольно крепче ухватилась за рукав графа. Тот незаметно сжал ей пальцы.