Пунцовые Сиззи и Роззи последовали за мной, а дровосек, которого сопровождала Дали, прикрыл улыбку кулаком. Пожалуй, этот его жест, который, конечно, не укрылся от глаз графа, порадовал меня больше всего.
Приятно знать, что сегодня я не одна против всего мира.
На лужайке с идеально подстриженным газоном нас ждал накрытый белой скатертью столик на двоих и два удобных кресла. Я села и, насколько позволил корсет, откинулась назад.
Граф разместился напротив и по его кивку слуги принялись сервировать стол.
— Пришлась ли вам по вкусу Ярмарка? — спросил граф.
— Очень, — я бросила короткий взгляд на Роберта младшего, стоявшего за спиной отца, и добавила. — Бродячие цирковые артисты оказались милейшими людьми.
Граф приподнял брови, требуя пояснений.
— Их шпагоглотатель на самом деле настоящий конокрад, а девушка, что ходит по канату, как по земле — превосходная оконная воровка, — я врала, не краснея, и пока дровосек давился смехом, шея графа шла красными пятнами.
— Правильно ли я вас понял? Роберт Стендброк младший, чьим рукам я доверил ваше благополучие, допустил это нежелательное во всех смыслах знакомство, после которого вы нашли забавным аморальность их существования?
— Нет, — я сжала губы, готовая защищать Роберта, но по его в миг окаменевшему лицу поняла — бесполезно. Чтобы я не сказала, граф своего мнения не изменит. — Я говорила о другом.
— Я понял вас, Элиза. Сами того не желая, вы стали жертвой безответственности моего… сына. Приношу вам свои глубочайшие извинения и смею заверить, в будущем я прослежу, чтобы такое больше не повторилось.
— Но…
— Безусловно, став моей женой и мачехой Роберта, вы будете видеться на званых ужинах и официальных выездах, но в остальном… я считаю необходимости в вашем общении нет.
— Он ничего не сделал! — возмутилась я.
— В том-то и дело, моя дорогая леди. Просто примите это как данность — бастарду никогда не стать графом. Когда вы подарите мне наследника, я отошлю Роберта в гарнизон его Величества. Соответствующие бумаги уже подписаны, — я сглотнула, когда Стендброк старший небрежно махнул рукой в сторону Роберта.
Застывшего, словно статуя, будто он и не человек вовсе.
— Вы не можете! — выдохнула я, чувствуя, как сердце сжимается от ужаса и жалости.
— Позвольте поинтересоваться, что вы имеете в виду, когда говорите, что я чего-то не могу? — спросил граф, откладывая салфетку.
Я посмотрела ему за спину, на Роберта, который уже взял себя в руки и смотрел только на меня. Брови над серыми глазами сошлись вместе и он коротко повел головой из стороны в сторону.
Я сглотнула.
— Только то, что… что так вы подвергаете меня опасности, — граф улыбнулся и впервые посмотрел на меня с нескрываемым интересом.
— Смею вас заверить, Элиза, как моей невесте, вам ничего не угрожает. А, став моей женой, вы и вовсе станете неприкасаемы.
— И все же, я не вижу в этом смысла. Роберт никому не помешает.
— Решение уже принято и менять его я не собираюсь, — отрезал граф и вернулся к обеду.
Я снова посмотрела на Роберта младшего и вздохнула. Теплый летний ветерок отбросил пряди, выпавшие из высокой прически назад, и я покрылась мурашками.
Лето на исходе. Свадьба состоится меньше, чем резе две недели и если граф лишит меня общества Роберта до того, как я найду выход, у меня просто опустятся руки.
Без него я ничего не смогу…
— Я прошу вас… в качестве свадебного подарка…
Граф Стендброк снова посмотрел на меня и, прежде чем ответить, долго молчал.
— Зачем вам это, Элиза?
— Я… у меня нет ни братьев, ни сестер. Я выросла одна и хочу, чтобы у моих… — дальше пришлось сделать над собой усилие. — Наших детей был родной человек. Способный их защитить. Сильный, добрый, смелый… тот, на кого можно положиться, — я опустила глаза и скомкала лежавшую на коленях салфетку.
Это было правдой. Я всегда мечтала иметь младшую сестру или брата, но граф в ответ только рассмеялся.
— Все это глупости, моя дорогая. У наследника рода Стендброков будут няни и кормилица, а, когда он подрастет — лучшие учителя. Не забивайте свою голову ненужными мыслями и съешьте уже хоть что-нибудь.
Я посмотрела на свою тарелку и вздохнула — телячьи внутренности в томатном соусе будили только одно желание — рвотное, но, как я уже поняла, говорить об этом графу было бесполезно.
Поэтому я взяла в руки вилку и нож и следующие полчаса избавили меня от необходимости поддерживать с Робертом старшим беседу. Иногда я поднимала глаза на дровосека, но он смотрел себе под ноги.