– Не думаю, что вы приглашены, мадам. Эмили изо всех сил старалась сохранить спокойствие. Ее щеки пылали, но она усилием воли заставляла себя высоко держать голову. Не показывай им свои чувства. ..
– Я графиня Уитмор, – негромко ответила она. – Муж будет недоволен, если вы меня не пустите.
Где же Стивен? Без него она чувствовала себя мишенью для любопытных взглядов толпы. Стена. Ей нужна стена, возле которой она могла бы притулиться и подождать мужа.
Неожиданно совсем рядом раздался спасительный голос:
– Мисс Бэрроу! Господи боже, как же я рад видеть вас снова! – Фредди Рейнолдс сиял, как будто она, Эмили, преподнесла ему солнце на серебряном блюде. Он был в алом сюртуке, таком же жилете и черных брюках. Каштановые волосы зачесаны назад, бородка и усы аккуратно подстрижены. – О, простите, я хотел сказать леди Уитмор. Я лелеял надежду вновь увидеть вас, и вот жизнь моя вновь обрела смысл.
Его цветистые выражения, как всегда, вызвали у Эмили улыбку. Она искренне ответила:
– Мистер Рейнолдс, я тоже рада видеть вас.
– Но где же ваш муж? Не может быть, что вы приехали одна!
Впрочем, он не стал дожидаться ответа, которого у Эмили все равно не было, а просто махнул рукой.
– Простите мою смелость, но вы должны позволить мне сопровождать вас! Это была бы честь для меня, леди Уитмор. Огромная честь! Я еще не теряю надежды завоевать ваше сердце.
– Вот уж нет, никакой надежды! – раздался совсем рядом резкий голос графа. Муж был весь в черном, за исключением безупречно завязанного белоснежного галстука. Высокий и импозантный, он смотрел на Фредди сверху вниз с откровенной неприязнью.
Неожиданное появление графа заставило Фредди судорожно вздрогнуть, но он тут же пришел в себя:
– Лорд Уитмор! Сколько лет, сколько зим! Мы давно не виделись, не правда ли?
– Правда. К счастью.
Эмили с немым изумлением наблюдала за откровенно грубым поведением Уитмора.
– Рейнолдс, я благодарна вам за предложение, но теперь, когда мой муж здесь, я не нуждаюсь в эскорте.
После поспешного отбытия Фредди Эмили резким щелчком раскрыла веер. Внезапно ей показалось, что приезжать на бал не стоило.
– Ты вел себя грубо.
Уитмору, казалось, было все равно.
– Почему ты здесь? – Его голос был полон гнева, и хрупкая решимость Эмили тут же растаяла.
Уязвленная его тоном, она уставилась на одно из стоявших неподалеку растений в кадках.
– Ты сказал, что мне не обязательно приезжать, но не говорил, что не хочешь меня здесь видеть. Мне уехать?
– Сначала поговорим. Подожди меня, в саду возле каменных ваз. – Стивен стремительно зашагал прочь.
Эмили огляделась и увидела неподалеку кучку женщин. Они смотрели на нее и о чем-то шептались. Она не знала, какие истории о ней и ее семье ходят по Лондону, но была уверена, что сплетни не слишком лестные. Одна из матрон внимательно посмотрела на нее и демонстративно отвернулась.
Еще несколько бесконечных минут Эмили провела в зале, пытаясь оставаться как можно более незаметной. Затем, приказав Беатрис держаться в стороне, отправилась на поиски садовой террасы и каменных ваз. От земли здесь исходил легкий аромат вербены.
Муж внезапно появился из тени и поманил ее за собой. Они остановились рядом с высоким кустом самшита. Из бальной залы их никто не видел.
Стивен говорил очень тихо:
– Кто-то пытался убить меня сегодня перед балом. Убийца занял место моего кучера. Я оставил его тело в парке и сообщил властям.
– Я думала, что опасность миновала, – сказала она. – Но почему кто-то хочет тебя убить?
– Это может быть связано с одним рейсом торгового корабля, которым я занимался несколько месяцев назад.
– Но какое отношение этот рейс может иметь к нападениям на тебя?
– Квентин говорит, что это предприятие принесло убытки. Вся выручка от продажи груза пропала. С этим предприятием, кстати, – продолжал он, помимо меня и Карстерса, был связан твой брат.
– Дэниел не делал ничего плохого!
– Я его ни в чем не обвиняю. Но скорее всего, меня сейчас пытается убить тот самый человек, который убил твоего брата.
– Но ты сказал, что этот человек мертв.
– Скорее всего, это был наемный убийца. Эмили глубоко вздохнула и опустила глаза.
– На меня тоже было нападение. В Фолкирке, сразу после твоего отъезда в Лондон.
Стивен онемел от изумления, но быстро пришел в себя. Почему она ничего ему не сказала? В конце концов, он ее муж! Он имеет право знать, что тем, кто находится под его защитой, кто-то угрожает.
– Как это случилось?
– Он повалил меня на землю, и это все.