Выбрать главу

После того, как Антуан покинул ее, уйдя развлекаться дальше, молодая аристократка побродила немного по залу и, так и не найдя среди многочисленной толпы баронессу, отправилась в сад — подышать свежим воздухом и привести свои мысли в порядок. А то восхитительный танец с мужем всколыхнул в душе доселе неведомые чувства.

По дороге туда, словно из неоткуда, перед ней возник какой-то светловолосый мужчина, одетый, как и многие представители сильного пола, в элегантный фрак. Не успела она хоть как-то отреагировать на нарушителя личного пространства, как он в весьма грубой форме толкнул ее прямо к стенке безлюдного коридора, крепко прижал к вертикальной поверхности и начал страстно целовать, с жадностью впиваясь в губы и даже не задумываясь о том, что их случайно могут увидеть. Графиня сначала растерялась от подобного натиска, но потом, взяв себя в руки, воспротивилась и с трудом отпихнула незнакомца. Вдобавок одарила его звонкой пощечиной. Заслужил. Нечего на нее так неожиданно накидываться.

— Ай! — схватился лощеный гранд* с тонкими чуть удлиненными усиками за пылающую от удара щеку и обиженно посмотрел на рядом стоящую женщину, которая вся дрожала от негодования. — Что ты делаешь?

— А вам мало? — зло сузила она глаза. В них горел холодный голубой огонь. — Могу еще добавить.

— Так-то ты встречаешь меня, золотко! Разве не рада видеть? — удивился он. — Я вот по тебе соскучился.

И снова потянулся к лицу, но девушка успела вовремя отвернуть голову.

— Я вас не знаю, сеньор, — уперлась аристократка в него руками, стараясь не подпустить к себе слишком близко. И одного раза уже достаточно. Этот тип успел ее потрогать, где только можно. И где нельзя, собственно, тоже.

— Вот как? — усмехнулся молодой человек. — Теперь ты меня не признаешь? Своего основного партнера по альковных делам?

Эльза в ужасе уставилась на него, парализованная словами. Неужели он намекает на то, что между ними существует определенного рода близость? Что они, попросту говоря, любовники? Судя по его нескромному поведению, это может оказаться правдой. Какой кошмар! Несмотря на данное шокирующее открытие, она довольно быстро опомнилась и сделала попытку уйти. Но блондин крепко ухватил ее за руку. Хоть он и выглядел привлекательно, а доверия к себе не внушал. В отличие от мужа.

— Эльза! Что это значит? — нахмурился светский хлыщ. — Я требую объяснений!

— Надо же! Требуете? — девушка попыталась вырваться из цепкого захвата, но не получилось. — Хорошо, я вам объясню. И вполне доходчиво. Это значит, что между нами все кончено!

Знатный господин от неожиданности разжал пальцы, выпуская жертву.

— Ты хоть понимаешь, что говоришь? — зашипел он так натурально, словно змей какой-то, ей на ухо. — Ты играешь с огнем, дорогуша.

— Я вас не боюсь! — гордо вскинула она подбородок. — Может, вы и забыли, но я замужняя женщина. Нас ничто не должно связывать.

— А раньше тебя это дурацкое замужество не волновало, — хмыкнул щеголь.

— Теперь волнует.

— Поздно же ты, однако, спохватилась.

— Лучше поздно, чем никогда. Надеюсь, вы все прекрасно поняли? — одарила его хлестким взглядом сеньора. — Я больше не желаю иметь с вами никаких дел. Никогда, — намеренно подчеркнула она. — И попрошу вас впредь не попадаться мне на пути.

— Это мы еще посмотрим, — угрожающе произнес мужчина и сверкнул глазами. С каких пор она стала такой высокомерной? — Зря ты так. Ой, как зря! Меня еще никто первым не бросал. Я с тобой еще поквитаюсь! — бросил он ей вдогонку, поскольку графиня решила избавиться от докучливого собеседника единственно верным способом — убежать.

Откуда? Откуда этот человек свалился ей на голову?

Эльза, подобрав подол платья, стремглав бежала по тропинке мимо декоративно подстриженных кустов и одиноких мраморных статуй на постаментах. Туго стянутый корсет давил на грудную клетку и мешал дышать. Остановилась только у красивого декоративного фонтана с тремя ярусами и поддерживаемый у основания четырьмя морскими конями, чтобы перевести дух. Оглянулась. Незнакомец, кажется, ее больше не преследовал.

Графиня, сняв длинную атласную перчатку, опустила дрожащую руку в воду и смочила лоб, щеки. Лицо все горело, а прохладная жидкость немного остудила кожу. Ветерок ласково овевал голову, даря приятную вечернюю свежесть. Вокруг уже сгустились глубокие сумерки. А звуки музыки и людской гомон долетали даже до этого укромного места. Девушка обнаружила рядом скамейку и села, обмахивая себя руками за отсутствием веера. Видимо, где-то потеряла.

— Этот мужчина ясно дал понять, что он мой любовник. Теперь уже бывший, — поправила она себя. — Боже! — Эльза затравлено подняла глаза к темному небу, на котором уже начали проявляться первые звездочки. А вдоль дорожек загорались электрические фонари. Видимо, кто-то из слуг поднял рубильник, отвечающий за наружное освещение. — Как я могла с ним связаться? Что я натворила! Он также намекнул, что не один такой. Так сколько же их? Этих неосновных? До чего же это все отвратительно! Какой ужасной и падшей женщиной я, оказывается, была! Хуже, чем полагала. Уму непостижимо! Как до такого вообще дошла? Даже сестра многого не знает. Или просто умалчивает? Чувствую себя такой… грязной! Лучше не думать, сколько рук касалось этого тела. Как удачно, что я ничего не помню. Но от подобной мысли совсем не легче. Так, надо успокоиться, а то меня все еще трясет от этой неприятной встречи, — она обхватила себя руками за плечи, стараясь утешить саму себя. — Нет, назад в танцевальный зал я, определенно, не вернусь. Мало ли кто еще меня заметит и подойдет. Стоит где-нибудь отсидеться в сторонке. А когда праздник подойдет к концу, снова появиться. Надеюсь, тогда никому из знакомых незнакомцев не придет в голову зажимать меня в углу. А лучше всего держаться поближе к Антуану — моему мужу. Чтобы никаких соблазнов не возникало. Да, так и сделаю. Только вот немного приду в себя…

Комментарий к Часть 2. Возвращение домой

*Гранд — (исп. grand «великий, большой») представитель высшей знати.

========== Часть 3. Странности новой жизни ==========

Великолепное торжество, устроенное его сиятельством, продлилось до часу ночи. Потом уже гости стали расходиться.

Эльза стояла рядом с графом и провожала задержавшихся аристократов. В основном это была молодежь. И к счастью, того человека она больше не встретила. В компанию хозяев также затесалась баронесса, которая находилась возле сестры и своим присутствием оказывала моральную поддержку.

Молодая госпожа нашла ее практически сразу, как решила вернуться. Жаль, что этого не случилось намного раньше: тогда бы избежала столь неприятной встречи. И уже вдвоем они отыскали графа. В столь надежном сопровождении никто не рискнул приблизиться, если даже собирался.

Когда дом опустел и последняя карета скрылась за ажурными коваными воротами, супруги расстались: Антуан, скупо попрощавшись, удалился к себе, а графиня прошла в свою спальню. Благо Дафия рассказала ей, где она находится. Даже проводила. А сама направилась в одну из комнат для гостей. Их заранее приготовили на случай, если кто-то из посетителей решит остаться на ночь.

Утром представитель одного из самых знатных и богатых родов столицы, встав с постели и накинув халат прямо поверх пижамы, спустился в столовую и каменным изваянием замер на пороге. Он не ожидал увидеть в такое время еще кого-то. А уж тем более этого человека.