Выбрать главу

— Поздравляю тебя Дирк, будь счастлив.

— Спасибо, — и провёл ладонью по своим волосам. — Когда меня с ней познакомили, она чем- то тебя напомнила. Мне даже показалось, что вы очень похожи.

Я мотнула головой, я против девушки ничего не имела, но моё сердце слегка сжалось.

— Думаю, она тебе будет хорошей женой, — проговорила. — Дирк я очень хочу, чтобы ты был счастлив.

— Она очень славная, добрая девушка. Она мне помогла и поддерживала меня, помогла пережить потерю моей подруги. Эления всё время была рядом, разговаривала со мной, интересовалась, приглашала на семейные вечера, — я улыбнулась и поняла, что девушка не виновата, кто её родители, может она совсем другая. — И я не давно, приезжал к ней и всё рассказал про тебя, что ты жива. Эления очень обрадовалась и ещё она очень хочет с тобой познакомиться, — я кивнула.

— Обязательно, ведь мне очень интересно и любопытно знать, в кого влюблён мой друг, — он слегка покраснел, но лучезарно улыбнулась.

— Вот и очень хорошо, — и вздохнул с не ким облегчением.

Потом, ещё не много поговорив, вернулся Ирдж, увидел, что мы в саду, подошёл к нам и присоединился к нашей беседе. Позже Дирк, откланявшись, ушёл в дом.

Ирдж присел около меня, приобнял, поцеловал в висок, и спросил ласково.

— Дирк тебе не докучал? — взял меня за руку.

— Нет, что ты, он великолепный собеседник, — и положила голову ему на плечо. — Как прошла встреча у его величества?

— Более или менее нормально, но Радгардирд хочет увидеть тебя, — я нахмурилась. Ведь я так и не поговорила с молодым королём, и наверное ждёт моего решения. — Я сказал, что вскоре времени мы приедем к нему с визитом.

— Как скажешь, — прошептала я.

Посидев не много в саду, мы ушли в дом.

Глава 33

Мои родители навещали меня каждый день. От них я узнала, что король, дядя Ирджа, изгнал Рика и Анджелику из графства и королевства, на всю оставшуюся жизнь. В наказание по указу пожилого короля, детей моего брата оставили моей матушке и отцу, до семи лет, а после их заберут в королевскую школу. И когда достигнут восемнадцати лет, они поступят в военную академию при столице его величества.

Узнав, об этом я была в шоке, и потом подумала и сделала вывод, что племянникам так будет лучше.

Герцоги, у которых я гостила вот уже как неделю, готовились к свадьбе, моей и Ирджа. Отец мой долго раздумывал, но всё- таки дал согласие на брак.

После благословения родителей, я и Ирдж, поехали на аудиенцию к королю.

В кабинет, в которой нас проводили меня уже ждали, дядя и двоюродный брат Ирджа. Мой жених поприветствовал родственников и оставил нас наедине.

— Добрый день, ваше величество, — поклонилась пожилому королю, он восседал в большом кресле и улыбался. — Здравствуйте ваше величество, — присела в реверансе, а молодой король смотрел на меня с нежностью, ласково улыбался.

Я слегка выпрямилась, смущённо подняла взгляд на новоиспечённого короля. Он сидел за большим столом на золотом троне.

— Здравствуй прекрасная графиня, — проговорил отец короля. — Мы рады, что вы поправились и пришли в себя.

— Благодарю, ваше величество, — и король предложил мне присесть на стул.

Я присела, выпрямила спину, сложила руки на коленях.

— Дорогая графиня, — начал разговор Радгард. — Начну с главного, вы подумали над моим предложением? Выйти за меня замуж и быть моей королевой? — я слегка покраснела и посмотрела прямо ему в глаза.

— Ваше величество, — запнулась.

— Сынок, кажется, ты обескуражил молодую графиню, — и опустила взгляд.

— Нет, что вы, я просто….,- и снова замолчала.

— Значит так, — поднялся пожилой король, подошёл ко мне и поцеловал мою руку, в знак уважения. — Оставлю вас наедине, — я посмотрела на него. — Я не прощаюсь графиня, ведь я буду уверен, что вы встретитесь с моей дочерью, она очень хочет с вами познакомиться.

— Да конечно, обещаю вам, мы подружимся, — он величественно кивнул.

— Не сомневаюсь, — и покинул нас, плотно прикрыв за собой дверь.

Я осталась с новоиспечённым королём один на один. Он смотрел на меня пристально и очень внимательно, и я не знала, куда деваться от взгляда серых глаз.

— Значит, вы согласились на предложения моего отца? — проговорил он. — А на моё так понимаю, нет.

— Ваше величество, вы очень хороший и справедливый, — он улыбнулся. — Но я не могу стать вашей женой и королевой, потому что я люблю другого человека, — он кивнул и сцепил пальцы в замок. — Я не хочу обманывать ваши чувства, потому как намеренья ваши искренни, — и поджала губы. — Вы добры ко мне, — он снова улыбнулся. — И за ваше доброе и светлое сердце вы ещё встретите ту которую полюбите.

— Спасибо вам графиня за честность, — твёрдо проговорил Радгард.

— Вы на меня не обижены? — прошептала я. — Прошу вас не держите на меня зла, — я очень испугалась, а вдруг ему не понравится мой отказ.

— Что вы графиня я несколько не обижен на вас, я просто восхищаюсь вами, — взглянула на него, прямо ему в глаза. — Я ведь знаю, что вы влюблены в Ирджа, и что вы были его невестой, — моргнула. — Мне брат поведал свою историю любви, просто я хотел услышать вас и я услышал ваш ответ, — он встал из-за стола и подошёл ко мне, я поднялась навстречу ему. — Вы замечательная девушка, леди- графиня и я почту за честь, если мы останемся с вами хорошими друзьями.

— Конечно ваше величество, — и он наклонившись, поцеловал пальцы моей руки.

После молодой король проводил меня к Ирджу, он ждал меня в коридоре, и ушёл по своим делам.

— Ну и как прошёл разговор? — поинтересовался герцог, прищурив свои серые глаза.

— Всё хорошо, — и улыбнулась.

— А конкретней? — не унимался мужчина.

— Ты хочешь, чтобы я пересказала весь наш разговор? — и приподняла бровь.

— Нет, почему? Хотя бы в общих чертах, — я улыбнулась.

— Ну, — протянула я. — Твоему дяде я всё- таки пообещала подружиться с принцессой, — Ирдж улыбнулся, и мы тихонько направились на выход.

— А моему брату, что ты ответила? — шёпотом спросил, но я услышала.

— Но как что? — и хитро улыбнулась. — Я ответила ему, — герцог разом побелел и сверкнул холодными серыми глазами. — Я сказала его величеству, что не могу стать его королевой, потому как люблю другого человека, — герцог, задерживая дыхание, облегчённо выдохнул, а я смотрела на его реакцию и улыбалась.

— И это всё? — осипшим голосом произнёс брат короля.

— Нет, — и перед нами открыли двери.

— Эльза не томи, или ты решила пошутить надо мной? — солнце слепило, и я заморгала, зажмурилась.

Во дворе около дворца нас ждала чёрная карета герцога.

— Нет, что ты Ирдж, — и открыв дверцу, подал мне руку. Я присела на мягкие чёрные сиденья, герцог расположился напротив меня. — Его величество, предложил мне остаться хорошими друзьями, и я согласилась, — Ирдж заулыбался. — А ты, что подумал? — он мигом оказался рядом со мной и обнял так крепко, что чуть кости не хрустнули.

— А что я мог подумать? — я моргнула, и положила руки ему на плечи. — Ну, то, что моя графиня предпочла короля, а не меня. То, что король влюбился в тебя на балу и решил сделать предложение руки и сердца, — я убрала с его лба непослушную прядь волос назад, он прикрыл глаза и снова взглянул на меня. — То, что ты меня не любишь, и захочешь стать королевой. И если бы это произошло, ты была бы на троне, рядом с Радгардом, а я бы в этот же день бросил бы всё и уехал бы за море в своё поместье, и жил бы я в одиночестве, встретил свою старость, — я грустно посмотрела на него. — Потому что я бы не смог пойти против брата, его короны, и его власти. Как бы я не захотел бороться за тебя, есть вещи, которые неподвластны нам. Я говорю о любви, — кивнула, слушала его и старалась не перебивать. — А с другой стороны, я бы тебя украл, прямо в день бракосочетания, и увёз бы далеко- далеко, совсем в другое королевство, — мечтательно протянул он. — И зажили бы мы с тобой в любви и согласии.