Повару было плевать на то, кто я, и зачем забираю ребенка. Он наклонился и пытался соскрести господина Ольфа с пола своей кладовки. Рядом, насвистывая, крутился прибежавший поваренок в такой же сетчатой шапочке. Ну, хорошо хоть волосы в герцогский суп не трясут.
— Поли, прихвати книгу, пожалуйста, — кинула я и мы бодренько направились к моей комнате, где я собиралась осмотреть больную. Полная женщина увязалась за нами и я окончательно уверилась, что это мать служанки.
— Герцог осерчает, — причитала она.
— Не осерчает, я лекаря вырубила. Думаю, он не скоро в себя придет.
У меня вообще появилось подозрение, что определенные заклинания стояли у Лизабет на «автомате» и срабатывали на рефлексах.
Мы ввалились в комнату, где меня уже "дожидалось" ведро с остывающей водой, но, кажется, о купании сегодня лучше было забыть.
Я уложила девочку на диван и расстерянно встала над ней. Постаралась снова применить фокус с силой, который помог мне снять усталость и боль в мышцах. Положила руки на голову малышки, потом провела над ней ладонями. Чувствовала себя донельзя глупо, но вдруг?
И потихоньку я все же увидела. Красные размытые пятна указывали на проблемные участки в горле. Кажется, это воспаление.
— Лета, солнышко, — прошептала Поли.
Девочка при звуке материнского голоса открыла глаза, а я пришла к выводу, что у малышки, возможно, ангина в запущенной форме. Но точно говорить я, естественно, не решалась. Нужен врач.
— Ей было больно глотать? — спросила я.
— Да, госпожа Лиза.
Сейчас, когда я немного успокоилась, сила уже не рвалась наружу так безудержно, и у меня получилось зачерпнуть совсем немного. Направить лучики к Лете, окутать ее горло коконом. Но если я права, и это инфекция, то без антибиотиков ведь никак? Или магия может заменить лекарства?
Я так нервничала, что даже руки тряслись. Женщины замерли и смотрели на меня с благоговением. В их глазах появилась робкая надежда.
Жар понемногу начал спадать и красные пятна, которые я видела внутренним зрением, побледнели.
И все же нужна консультация настоящего врача!
— Принесите воду, — велела я женщинам. — И девочке неплохо бы хорошо покушать.
Свежая вода нашлась прямо в комнате, и мать Поли наполнила стакан. Лета как раз пришла в себя и я напоила ее, придерживая за затылок.
— Горло все еще болит, маленькая? — спросила я.
Она помотала головой и осторожно сделала следующий глоток.
Поли снова заплакала.
— Спасибо, госпожа Лиза. Спасибо за доброту. Герцог Парис обращается со слугами, как со скотиной.
— Мы уходим! Герцог дал мне портальный камень! — донеслось с порога и перед нами предстал взбудораженный Ле Гро.
Игнорируя слуг, он быстро прошел к сундуку. Захлопнул его, небрежно бросив «Уже покопались в моих вещех, миледи»?
— Да больно надо…
— Быстрее собирайтесь, мы спешим.
В распахнутую дверь тем временем ввалился Крамп с ящиком, который он, видимо, придерживал магией. Уж очень легко нес.
— Миледи, этот разбойник Парис догадается послать запрос в гильдию наемников. Узнает правду и меня выпотрошат, специи отнимут! — воскликнул он.
О, значит, мы покидаем гостеприимный замок герцога в экстренном порядке? Прекрасно!
Я подскочила и, достав из баула платье попроще и башмаки подобротней, пронеслась вглубь комнаты, что была отгорожена портьерой. В голове крутилась лихорадочная мысль, что оставлять в беде женщин с больным ребенком не дело.
И эти пуговки на платье не расстегивались. Сколько же их?! Я неловко прыгала, пытаясь добраться до спины и раздеться. А под платьем еще и корсет — правда не плотно зашнурованный.
Из-за драпировок появился Ле Гро.
— Что происходит? — раздраженно поинтересовался он.
— Не могу вылезти из платья, — прокряхтела я, а наемник вмиг оказался позади меня и ловко расстегнул все пуговки. Дернул лиф вниз и ножом распорол шнурки на корсете.
Вот же сноровка!
— Вы правильно придумали, миледи. Лучше одеться поскромнее.
И вышел.
Переодевшись в коричневое платье и прихватив накидку, я вернулась к остальным.
— Что вы тут встали? — прикрикнул Ле Гро на служанок.
— Они отправятся с нами, — возразила я, жестом руки останавливая женщин, которые уже подхватили девочку и собирались в испуге нестись вон.
— Вы в своем уме? — Ле Гро свел темные брови.
— Я — да. Нам понадобятся помощники в графстве. — С этими словами я уложила ведьмовскую книгу в баул и хорошо его завязала.