Вот я и дула губы, а Даршо бесился.
— Ох, — я возвела глаза к потолку. — Как жесток мир. Невинная дева ни в чем не может быть уверена. Вот так доверяешь человеку, а он тебя предает.
Отчим, сидевший рядом со мной, подавился чаем, а я брезгливо покосилась на Даршо.
— Ваша светлость, — сказала я ему. — Я очень ревнива. И склонна к скандалам. Я с вас глаз не спущу, поверьте. После свадьбы вы будете только моим пупсиком.
— С ума сошла? — прошипел мне отчим на ухо.
— А какая женщина в здравом уме захочет делить столь прекрасного мужчину с другими женщинами?
Табо надкусил яблоко и покачал головой. Согласно нашему плану, на этом этапе он должен был отойти в тень. Герцог и маркиз Конт переглянулись. При этом Конт шевелил густыми бровями, явно намекая на зелье.
А мне они уже все осточертели. Хотелось побыстрее стать самой собой и вернуться в Кувшинку.
И еще свадьба с Гектором впереди! В идеале, сегодня вечером. От одной только мысли об этом по коже мурашки бежали.
— Дорогая, как вы могли поверить в дурацкий навет. Этот ваш наемник что-то напутал, — нарушил молчание Даршо.
— Поклянитесь мне, ваша светлость, что вы никогда, никогда, никогда не посмотрите на другую.
Лицо Даршо вытянулось, а я похлопала ресничками.
— Поклянитесь магической клятвой, — добавила я. — Вот лорд Табольд поклялся, поскольку знает, как злопамятны ведьмы.
Я покрутила локон, а Табо прокашлялся.
— Лучше поклянитесь, герцог, — небрежно кинул он. — Зато сохраните свое достоинство в целости и сохранности.
Маркиз Конт подскочил со стула и сжал кулак.
— Пташка моя талантливая, — обратился он ко мне лицемерным тоном, хотя явно мечтал задушить. — Может быть, ты прогуляешься с герцогом в саду? Зачем молодым ссориться? А я попрошу кого-нибудь принести вам лимонад и закуски.
Даршо, сидевший с постной миной, кивнул и тоже встал. Парис с интересом следил за мной — его синие глаза подозрительно поблескивали. Это плохо. Он видел меня рядом с Гектором, когда мы изображали супругов. Не догадался бы, кому на самом деле отдано мое сердце.
В дверях отчим удержал меня за руку и, сладко улыбаясь, прошептал:
— И ты еще смеешь требовать от герцога верности, нахалка? Признавайся, ты не только с Ле Гро спала? С этим фейри тоже?
— Это не ваше дело, — я дернулась.
— Веди себя прилично, если не хочешь проблем.
Я прошла к «женишку» и мы спустились в сад. Герцог водил меня по аккуратным дорожкам и рассказывал о цветах. Определенно тянул время, чтобы избежать неприятных разговоров.
Разговоры и мне не были нужны, поэтому я просто вздыхала и молчала. Иногда поглядывала на герцога глазами полными слез.
А как известно, ловеласы терпеть не могут женских эмоций. Вот и Даршо отворачивался и злился. Извиняться он, естественно, не собирался. Думаю, и его охотничий азарт потух.
Вскоре на дорожке появилась служанка с подносом, на котором стояли бокалы. В один была налита прозрачная жидкость, а во втором я увидела наш мерзкий розовый сироп. Мы с Угольком добавили в него дополнительный секретный ингредиент, придающий напитку легкий мятный оттенок. Так я должна была понять, что пью наше безобидное зелье.
Даршо взял с подноса бокал и поднес мне.
— Дорогая графиня, вы переживаете из-за пустяков. Выпейте этот чудесный напиток. Он успокоит вас. А я обещаю, что всегда буду щадить ваши чувства.
— Поклянитесь, — жарко попросила я.
— Вначале выпейте, — твердо ответил он.
Я поднесла бокал к носу и уловила аромат мяты. Значит, все в порядке. Вздохнула и выпила.
— Вот так, — Даршо отнял у меня напиток и поставил обратно на поднос. — Умница. А сейчас я провожу вас в замок и завтра вы даже не вспомните, что ревновали. А на ярмарке одарите меня поцелуем. Хорошо?
Я сделала вид, что успокаиваюсь.
— Что-то хочется спать.
— Отлично.
Даршо обхватил ладонями мое лицо и поцеловал в лоб. А я еле сдержалась, чтобы не дать ему промеж ног острой коленкой.
Появившийся откуда-то из-за розовых кустов маркиз Конт подхватил меня под руку и повел вон из сада. Выглядел старый подлец предовольным.
— Что за молодежь, — бурчал он, пока я изображала привороженную дурочку. — Завоевывать он ее решил. Ведьму! Усушит она ему всё, дураку, и останется евнухом. Лиз, ты меня слышишь?
— Да, папенька, — ответила я равнодушным тоном.
— Печать передашь мне.
— Я передам печать только моему любимому супругу. Папенька, верните меня в сад. Я хочу еще немного полюбоваться на прекрасного герцога.
Маркиз выругался.